高中生文言文翻译技巧

时间:2024-06-07 22:35:57 金磊 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

高中生文言文翻译技巧

  在我们平凡的学生生涯里,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是小编精心整理的高中生文言文翻译技巧,仅供参考,希望能够帮助到大家。

高中生文言文翻译技巧

  下面结合例句简介文言文翻译常用技巧:

  留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。

  删:删去不需要翻译的词。比如《曹刿论战》夫战,勇气也。这里的夫为发语词,翻译时应该删去。《狼》:肉已尽矣,而两狼之并驱如故。这里的之起补足音节的作用,没有实意,应该删去。

  补:翻译时应补出省略的成分。比如《两小儿辩日》:日初出大如车盖,及日中则如盘盂。翻译时在如盘盂前补出形容词性谓语小。

  换:翻译时应把古词换成现代词。如《观潮》:每岁京尹出浙江亭校阅水军。这里的岁应换成年。

  调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。如《愚公移山》:甚矣,汝之不惠!可以调整为汝之不惠甚矣的形式。

  选:选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如《出师表》:三顾臣于草庐之中,这里的顾是一个多义词,有多种解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用拜访最为恰当。

  译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。如《核舟记》:石青糁之。这里的糁是名词活用为动词,翻译时必须译出。

  意:意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。如《鸿门宴》:秋毫不敢有所近。直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的东西都不敢占有。

  缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。

  扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。

  关于翻译文言文的方法,还可以按照下面的顺口溜记忆:

  文言语句重直译,把握大意斟词句。

  人名地名不必译,古义现代词语替。

  倒装成分位置移,被动省略译规律。

  碰见虚词因句译,领会语气重流利。

  推断方法技巧

  1.对称推断法

  文言文中,排比句、对偶句、并列词句对举的语言现象很多。在对举句中,位置对称的词语一般词性相同,词义相近、相反或相对,因此,通过对已知词语的词义、词性进行分析,就可以推知未知词语的词义、词性。

  2.语境推断法

  一是短语语境,就是实词所在的短语的词性特征和结构特征。比如说“谲佞残妒”是四个形容词构成的并列结构,我们就可以根据其他几个词的意义来推断“谲”的释义是否正确。

  二是句子语境,就是实词所在句子的结构特征和特定句义限定。如2012年高考天津卷中文言文阅读实词题D选项“可以拯人,可以寿世者”,我们只要对此句作简单的主谓宾结构分析,就可以知道“寿”在句中作谓语,肯定要解释为动词义,而不是名词。

  三是上下文语境,就是实词所在的上下文语段构成的语境。如“有行之人,纲纪森然,动皆法度……。无行之人,谲佞残妒,塞于胸间,心目所至,悉犯于理……虽死且有谋,馀孽犹毒于人,必难终以福”。根据这样的语境,说“无行之人”“谲佞残妒”,由“佞”和“妒”我们就能基本推断“谲”解释为“诡诈”应该是正确的。

  语境推断法对于我们解读文言文,乃至现代文阅读题来说,都是必要的技能。它不仅有助于推断实词释义选项的正确与否,对解答虚词辨析题、信息筛选题、概括分析题也都有帮助。

  3.语法推断法(位置推断法)

  句子的结构是固定的,组合是有规律的,词在句中所处的语法位置,为我们推断词义提供了依据。如主语、宾语常由名词、代词充当,谓语大多由动词、形容词充当,状语大多由副词充当等。

  (1)划分句子成分法

  “信义著于四海”(“信义”作主语,可判断“信”是名词,作“信用”讲)

  “烟涛微茫信难求”(状语,确实)

  “楚王贪而信张仪”(谓语,信任)

  (2)看搭配

  “辍耕之垄上”,“之”后接表地点的“垄上”,很明显,“之”在这里只能译成动词“到”才能与之搭配。

  “自放驴,取樵炊爨”,题目中给的词义是:樵——打柴。“樵”字前有动词“取”,后有动词“炊爨”,上下文联系起来,不难推断出它处于宾语的位置,是名词,应该是“木柴”的意思;“打柴”是动词,明显不当。

  4.邻字推断法

  在文言文中,两个词连用,往往有两种情况,一种是邻近连用,表达同一个意思,这时可以借助其中一个词的词义来推断另一个较为生疏实词的词义。如“前代圣君,博思咨诹”(《后汉书·章帝纪》),“诹”与“咨”同义,意为“咨询”。另一种是邻字连用,表达相反或相对的意思,这时可以借助一个实词的词义来推断另一个实词的词义。如“陟罚臧否,不宜异同”(《出师表》),“陟”与“罚”反义,意为“提拔”;“臧”与“否”反义,意为“善”。这种邻字推断法在翻译中运用较广。如2016年高考全国丙卷译句“又谓珪刚直忠谠,当起用”中“谠”是个难字,这时可利用邻字“忠”字推断出“忠实”之义。

  5.字形推断法

  汉字本是表意性质的,从字形可以推知字义。虽历经演变,但表意的功能并没有丧失,汉字本身即为理解词义的已知条件之一。因此,通过对字形结构(主要是象形字、会意字和形声字)的分析可以帮助我们探求字的意义。如“樯橹”,“橹”是常见字,是木制的船具;“樯”是冷字,但“樯”从“木”,与“橹”联合成词,可知“樯”也是木制的船具。

  另外,“禾”与五谷有关,“贝”与金钱有关,“皿”与器具有关,“系”与捆绑有关,“月”与肉有关,“纟”与丝织品有关。

  6.联想推断法

  联想推断法有课本联想推断法和成语联想推断法两种。

  高考文言文阅读所考查的实词,其意义和用法在课本中一般都能找到落脚点。因此,我们要善于根据课内学过的知识,举一反三,相互比照,辨其异同,以解决试题中的实词词义问题。

  不少成语源于文言文,因此成语中保留了大量的文言词义,我们在掌握了一定量的成语后,便可以根据一些成语的意义和用法,推断出文言词义。

【高中生文言文翻译技巧】相关文章:

文言文翻译技巧10-20

文言文意译翻译技巧12-02

文言文翻译技巧解析08-08

文言文翻译技巧方法08-18

语文文言文翻译技巧07-28

文言文翻译抢分小技巧08-29

高中文言文阅读与翻译答题技巧10-11

高考语文文言文翻译解题技巧09-09

《口技》文言文翻译 口技文言文翻译04-16

文言文翻译01-13