《北郭骚》文言文注释

时间:2024-01-11 12:02:46 艺诗 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

《北郭骚》文言文注释

  在我们平凡的学生生涯里,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编精心整理的《北郭骚》文言文注释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《北郭骚》文言文注释

  北郭骚

  (选自《吕氏春秋》第十二卷《士节》)

  齐有北郭骚①者,结罘罔②,捆蒲草,织萉履③,以养其母,犹不足,踵门④见晏子曰:窃说⑤先生之义,愿乞所以养母者⑥。晏子使人分仓粟府⑦金而遗之,辞⑧金受粟。

  【注释】

  ①北郭骚:春秋时齐国的隐士。北郭,姓;骚,名。②罘罔(fǔ wǎng):捕兽的网。③萉(fěi)履:古代的一种鞋。④踵门:走到门上。踵,脚后跟。名词作动词。⑤说:通悦,佩服。⑥所以养母者:用以奉养母亲的东西,这里指粮食。⑦府:国家储藏财物的地方。⑧辞:谢绝.

  有间,晏子见疑于景公①,出奔②,过北郭骚之门而辞。北郭骚沐浴而见晏子③,曰:夫子将焉适④?晏子曰:见疑于齐君,将出奔。北郭骚曰:夫子勉之矣!晏子上车太息而叹曰:婴之亡,岂不宜哉!亦不知士甚矣。

  【注释】

  ①见疑于齐君:被齐君猜忌。见,表被动。②出奔:旨逃到外国避难。③沐浴:洗发洗身。北郭骚沐浴而出,以示恭敬有礼。④焉适:到哪里去。适,到去。

  晏子行,北郭子召其友而告之曰:吾说晏子之义,而尝乞所以养母者焉。吾闻之,养及亲者,身伉①其难。今晏子见疑,吾将以身死白②之。著衣冠,令其友操剑、奉笥③而从,造于君庭,求复者曰:晏子,天下之贤者也。今去齐国,齐必侵④矣。方见国之必侵,不若死,请以头托白晏子也。因谓友曰:盛吾头于笥中,奉以托。退而自刎。其友因奉托而谓复者曰:此北郭子为国故⑤死,吾将为北郭子死。又退而自刎。⑥

  【注释】

  ①伉:当,承担。②白:这里是洗清冤诬的意思。③奉笥:奉,通捧。笥:sì苇或竹制的方形盛器。④侵,这里是被动用法。⑤国故:等于说国难,指国家遭受的凶丧、战争等重大变故。

  景公闻之,大骇,乘驲①而自追晏子,及之国郊,请而反之。晏子不得已而反,闻北郭之以死白己也,太息而叹曰:婴之亡,岂不宜哉!亦愈不知士甚矣。

  【注释】

  ①驲(rì):古代驿站专用的车。

  【译文】

  齐国有个叫北郭骚的人,靠结捕兽网、编蒲苇、织麻鞋来奉养他的母亲,但还不足以维持生活,于是他到晏子门上求见晏子说:我私下里非常佩服您的道义。希望能得到粮食以奉养母亲。晏子派人把仓中的粮食、府库中的金钱拿出来分给他,他谢绝了金钱而收下了粮食。

  过了不久,晏子被齐君猜忌,逃往国外,经过北郭骚的门前向他告别。北郭骚洗发洗身,恭敬地迎出来,见到晏子说:您将要到哪儿去?晏子说:我受到齐君的猜忌,将要逃往国外。北郭骚说:您好自为之吧。晏子上了车,长叹一声说:我逃亡国外难道不正应该吗?我也太不了解士人了。

  晏子走了,北郭子召来他的朋友,告诉他说:我佩服晏子的道义,曾向他求得粮食奉养母亲。我听说:奉养过自己父母的人,自己要承担他的危难。如今晏子受到猜忌,我将用自己的死为他洗清冤诬。北郭子穿戴好衣冠,让他的朋友拿着宝剑棒着竹匣跟随在后。走到国君朝廷门前,找到负责通禀的官吏说:晏子是名闻天下的贤人,他如果出亡,齐国必定遭受侵犯。与其看到国家必定遭受侵犯,不如先死。我愿把头托付给您来为晏子洗清冤诬。于是对他的朋友说:把我的头盛在竹匣中,捧去托付给那个官吏。说罢,退下几步自刎而死。他的朋友于是捧着盛了头的竹匣托付给了那个官吏,然后对旁观的人说:北郭子为国难而死,我将为北郭子而死。说罢,又退下几步自刎而死。

  齐君听说这件事,大为震惊,乘着驿车亲自去追赶晏子,在国都的郊外赶上了晏子,请求晏子回去。晏子不得已而返,听说北郭骚用死来替自己洗清冤诬,他感慨地说:我逃亡国外难道不正应该吗?北郭骚之死说明我越发地不了解士人了。

  原文

  《吕氏春秋》卷十二《季冬纪·士节》

  齐有北郭骚者,结罘罔,捆蒲苇,织履,以养其母,犹不足,踵门见晏子日:「窃说先生之义,愿乞所以养母者。」晏子使人分仓粟府金而遗之,辞金受粟。有閒,晏子见疑于景公,出奔,过北郭骚之门而辞。北郭骚沐浴而见晏子日:「夫子将焉适?」晏子曰:「见疑于齐君,将出奔。」北郭骚曰:「夫子勉之矣!」晏子上车太息而叹曰:「婴之亡岂不宜哉!亦不知士甚矣。」晏子行,北郭子召其友而告之曰:「吾说晏子之义,而尝乞所以养母者焉。吾闻之,养其亲者身伉其难。今晏子见疑,吾将以身死白之。」著衣冠,令其友操剑,奉筒而从,造于君庭,求复者日:「晏子,天下之贤者也;今去齐国,齐必侵矣。方见国之必侵,不若死,请以头托白晏子也。」因谓其友曰:「盛吾头于筒中,奉以托。」退而自勿。其友因奉托而谓复者曰:「此北郭子为国故死,吾将为北郭子死。」又退而自。景公闻之,大骇,乘驲而自追晏子,及之国郊,请而反之。晏子不得已而反,闻北郭子之以死白己也,太息而叹日:「婴之亡,岂不宜哉!亦愈不知士甚矣。」

  内容简介和鉴赏

  先秦·晏婴·北郭骚

  战国轶事小说。旧题晏婴撰。原载《晏子春秋·内篇·杂上》。《吕氏春秋·士节》、《说苑·复恩》、《艺文类聚》八十三、《太平御览》八四○等亦引载(文各有异)。李格非、吴志达主编《文言小说》录入。作品叙述:齐国的北郭骚,靠织网、制席、做鞋,以养其母。就这样,还常吃不饱、穿不暖。一日,在门口走动,见到了晏子,说明生活之苦,需要资助。晏子听后,就派人分府中仓粟和钱财送给他,而他不受钱财,只收下食粟。过了一些时候,晏子被景公怀疑而出奔,就到北郭骚门上来辞别。北郭骚沐浴后而出来拜见晏子,并问他要到哪里去。晏子说明来意,北郭骚勉励晏子,勿要泄气;晏子十分感动而去。北郭骚召其友人告之,说明晏子曾救助过自己,而今被怀疑,自己将以身死来证明晏子无罪。他同其友,来到公庭前,告诉禀报者,说晏子是天下贤臣,今离开齐国,齐国必被敌国侵犯,国家被侵,还不如先死,请以我的自杀来说明晏子的无罪。说罢,自勿。接着,其友也为北郭骚自杀。景公闻之,大惊失色,亲自坐传车追回晏子。晏子听到北郭骚自杀的噩耗,十分哀痛,长叹自己这次出奔,很不合宜。作品主旨在于表明晏子之贤和景公疑贤之谬。小说用烘托的艺术手法,用义士北郭骚感恩杀身,以明晏子之贤的典型细节,来刻画主要人物形象,使人物性格十分鲜明突出。

【《北郭骚》文言文注释】相关文章:

郭进守信文言文翻译及注释道理07-27

杜甫《北邻》原文及注释12-07

李商隐《北青萝》译文及注释08-13

文言文译文及注释10-05

《种树郭橐驼传》译文及注释09-24

文言文《塞翁失马》的译文及注释01-29

《易传》 文言文翻译及注释03-22

《易传》文言文译文及注释07-15

文言文观潮翻译及注释12-06

《口技》文言文译文及注释12-28