搔痒的文言文翻译

时间:2022-04-18 09:59:00 文言文 我要投稿

搔痒的文言文翻译

  在我们上学期间,大家对文言文一定不陌生吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。为了帮助更多人学习文言文,下面是小编为大家收集的搔痒的文言文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

搔痒的文言文翻译

  搔痒的文言文翻译 篇1

  原文

  向人有痒,令其子索之,三索而三弗中。又令其妻索之,五索而五弗中。其人勃然而怒:“知吾者妻也,而胡难我?”乃自引手,一搔而痒绝。何者?痒者,人之所自知也,他人莫知之。犹心患,人何以知之?(选自《贤奕编》)

  译文

  从前有人身上痒,让他的孩子寻找痒处,三次抓而三次都不中。他又让他的妻子寻找痒处,五次抓而五次也不中。那个人说:“妻子和孩子是最了解我的人,为什么难于搔到我的痒处?”妻子没有回答。(那个人)就自己伸手(搔痒),一搔,痒就停止了。为什么呢?痒的情况,人是自己知道的,别人没法知道痒处。犹如心里忧愁,别人凭什么知道对方的忧愁呢?

  注释

  1.令:让,叫。

  2.其子:他的儿子。

  3.弗:不。

  4.搔:此指“抓”。

  5.亦:也。

  6.难:为难。

  7.引:伸。

  8.绝:停止。

  9.者:……的情况。

  10.索:寻找。

  11.向:从前。

  启示

  痒这种感觉,是只有自己才能感觉到的。自己知道才去挠,怎么会不中呢!从中我们能体会到自己的问题,只有自己最清楚。要真正解决问题,还得自己下功夫。

  搔痒的文言文翻译 篇2

  原文

  (1)向有人痒,令其子搔之,三索而弗中。又令其妻索之,五索亦五弗中。其人曰:“妻乃知我者也,而何为而弗中?莫非难我哉?”妻子无以应。其人乃自引手,一搔而痒绝。此何者?痒者,人之所自知也,他人莫之知。尤心患,人何以知之?(选自《应谐录》)

  (2)向人有痒,令其子索之,三索而弗中。又令其妻索之,五索而五弗中。其人勃然而怒:“知吾者妻也,而胡难我?”乃自引手,一搔而痒绝。何者?痒者,人之所自知也,他人莫知之。犹心患,人何以知之?(选自《贤奕编》)

  (3)向有人痒,令其子搔之,三搔而弗中。又令其妻索之,五索亦五弗中!其人曰:“妻子乃知我者也,而何为而弗中?莫非难我哉?”妻子无以应。其人乃自引手,一搔而痒绝。此何者?痒者,人之所自知也,自知而搔,焉有不中者乎?(选自《宋书》)

  译文

  (1)从前有人身上痒,让他的孩子寻找痒处,三次抓而三次都没找到。他又让他的妻子寻找痒处,五次抓,五次也没找到。那个人生气地说:“妻子是最了解我的人,为什么难于搔到我的痒处?”妻子和儿子没有回答。(那个人)就自己伸手(搔痒),一搔,痒处就不痒了。为什么呢?痒的情况,人是自己知道的,别人没法知道痒处。犹如心里忧愁,别人凭什么知道对方的忧愁呢?

  (2)从前有人身上痒,让他的孩子寻找痒处,三次抓而三次都不中。他又让他的妻子寻找痒处,五次抓而五次也不中。那个人生气地说:“妻子和孩子是最了解我的人,为什么难于搔到我的痒处?”妻子没有回答。(那个人)就自己伸手(搔痒),一搔,痒就停止了。为什么呢?痒的.情况,人是自己知道的,别人没法知道痒处。犹如心里忧愁,别人凭什么知道对方的忧愁呢?

  (3)从前有人身上痒,让他的孩子寻找痒处,三次抓而三次都没找到。他又让他的妻子寻找痒处,五次抓,五次也没找到!那个人地说:“妻子和孩子是最了解我的人,为什么难于搔到我的痒处?”妻子和儿子没有回答。(那个人)就自己伸手(搔痒),一搔,痒处就不痒了。为什么呢?痒的情况,人是自己知道的,自己知道然后再去搔它,难道会有搔不到的情况吗?

  注释

  1.令:让,叫。

  2.其子:他的儿子。

  3.弗:不。

  4.搔:此指“抓”。

  5.亦:也。

  6.难:为难。

  7.引:伸。

  8.绝:停止。

  9.者:……的情况。

  10.索:寻找。

  11.向:从前。

  12.勃然:生气的样子。

  13.弗中:此指没搔到痒处。

  文言知识

  1.妻子。文言中的妻子是两个词。即妻与子,即老婆与儿子或老婆与儿女。现代汉语中妻子只指老婆。

  2.无以。无和以常结合在一起,组成无以。在文言中叫固定词组,他的意思是“没什么用来......",妻子无以应,意为老婆儿子没什么话用来回答。

【搔痒的文言文翻译】相关文章:

时间的文言文翻译12-21

文言文观潮的翻译11-12

观潮的文言文翻译11-12

观潮文言文的翻译11-11

文言文“公输”翻译01-20

孟子文言文翻译01-13

曾子文言文翻译01-13

海瑞文言文翻译01-01

江郎才尽文言文翻译03-17

《唾面自干》文言文翻译12-19