《勤训》文言文翻译
在年少学习的日子里,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?下面是小编为大家整理的《勤训》文言文翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
原文
治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之际在于春,一生之际在于勤。”言虽近,而旨则远矣!无如人之常情,恶劳而好逸,甘食褕衣,玩日愒岁。以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而效功;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志而力行;徒然食息于天地之间,是一蠹耳。夫天地之化,日新则不敝。故户枢不蠹流水不腐,诚不欲其常安也。人之心与力,何独不然?劳则思,逸则淫,物之情也。大禹之圣,且惜寸阴;陶侃之贤,且惜分阴;又况贤圣不若彼者乎?
译文
谋生的道理,没有什么比勤劳更重要的了,因此邵雍说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划在于春天的决定,一生的计划在于勤劳的决定。”这句话虽然说得浅近,意义却很深远啊!无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,只顾眼前吃得好、穿得好,玩掉时间,荒废岁月,让他去当农夫,却不能把土耕深把草除尽;让他去做工人,却不能计算日期来求工作的成效;让他去做商人,却不能把握时机而追求利润;让他去当读书人,却不能坚定志向努力实践。白白生活在人间,好像一只蛀虫罢了!天地化育万物的道理,是天天更新就不会败坏。因此常转动的门轴不会蛀蚀,流动的.水不会腐臭,实在是上天不想要万物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也一样吗?劳苦了就会用心思考,安逸了就会迷惑昏乱,这是一般人的常情。像大禹那样的圣人,尚且爱惜每一寸的光阴;像陶侃那样贤明的人,尚且爱惜每一分的光阴;又何况才能,智慧都比不上他们的人呢?
词义
勤训:阐述勤的重要性,告诫后辈。
治生之道:谋生的道理。
莫:没有哪一种东西。
邵子:邵雍,宋代史学家。
计:谋划,打算。
近:浅近。
旨:意义,用意。
莫:没有哪一种东西。
尚:看重。
乎:介词,相当于“于”,表示比较的意思。
而:转折连词,然而。
禹:夏代开国的君主。
之:表示代词,意思是“这样的”。
圣:指智慧,才能,道德修养几方面都无与伦比。
寸阴:日影移动一寸,比喻极短的时间。
阴:日影。
陶侃:晋朝人。
曾说:“大禹惜寸阴,吾人当惜分阴。”
况:何况。
不若:不如,不及。
彼者:那些人。
且:因此
【《勤训》文言文翻译】相关文章:
勤训文言文翻译01-13
文言文“公输”翻译01-20
曾子文言文翻译01-13
海瑞文言文翻译01-01
江郎才尽文言文翻译03-17
《唾面自干》文言文翻译12-19
孟子文言文翻译01-13
黄庭坚文言文翻译10-21
训俭示康_司马光的文言文原文赏析及翻译08-27