甘戊与船夫文言文翻译
《甘戊与船夫》讲述了甘戊对船夫讥讽的驳斥,发人深省,告诉了人们物尽其用的道理。接下来小编搜集了甘戊与船夫文言文翻译,欢迎查看,希望帮助到大家。
甘戊与船夫
甘戊使于齐,渡大河。船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘戊曰:“不然!汝不知也!物各有短长,谨愿敦厚,可事主不施用兵;骐骥騄駬,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如戊矣。”
译文
甘戊出使齐国,走到一条大河边,船夫说:“河面很窄,你(却)不能够自己过河,能够替国王去游说吗?”甘戊说:“不是这样的,你不知道。世间万物,各有所能,比方说,恭谨而又忠厚老实的人,能够奉侍君主,不能够用他们带兵打仗;骏马日行千里,为天下骑士所看重,可是如果叫它去捕获老鼠,那它肯定不如一只小猫;宝剑削铁如泥,为天下勇士所青睐,可是如果用它来劈砍木柴,那它肯定不如一把斧头。用船桨划船,让船顺着水势起伏漂流,我比不上你;然而游说各个小国大国的君主,你就比不上我了。”
字解
①甘戊(wù):战国时秦国人。秦武王时为左相,秦昭王时逃奔齐国。
②使:出使
③间:缝隙,此指河面很窄
④谨愿敦厚:恭敬而又忠厚老实
⑤曾:竟然,甚至。
⑥说:做说客
⑦干将:宝剑名
⑧说:说服
⑨骐骥騄駬:四种千里马的名字
解读
甘戊说得很棒!只有让骏马去伴随骑士,让小猫去捕获老鼠,让宝剑去斩杀敌人,让斧头去劈砍木柴,世间的'万物才能各尽所能。管理者要善于分析每个员工的长处,尽量将他们安排到最能施展其长处的职位上,只有这样,企业才能做到人尽其才,让每个员工充分实现他们的价值。
【甘戊与船夫文言文翻译】相关文章:
甘棠原文-甘棠-翻译-赏析08-31
甘棠原文翻译及赏析05-06
宋史文言文原文与翻译05-19
守株待兔文言文原文与翻译02-26
《师说》文言文原文与翻译05-12
咏雪文言文原文与翻译10-12
文言文的小故事与翻译11-26
鹬蚌相争文言文原文与翻译05-20
画蛇添足文言文原文与翻译05-18
杞人忧天文言文原文与翻译04-17