张九龄的望月怀远翻译
望月怀远是一首脍炙人口的五言律诗,以下是小编为您整理的张九龄的望月怀远翻译相关资料,欢迎阅读!
望月怀远
张九龄
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
翻译
茫茫的海上升起一轮明月,此时你我都在天涯共相望。
有情之人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。
熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。
不能把美好的月色捧给你,只望能够与你相见在梦乡。
注释
⑴怀远:怀念远方的亲人。
⑵首二句:辽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天涯海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月。谢庄《月赋》:“隔千里兮共明月”。
⑶情人:多情的人,指作者自己;一说指亲人。遥夜:长夜。怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长。竟夕:终宵,即一整夜。
⑷怜:爱。滋:湿润。怜光满:爱惜满屋的月光。这里的灭烛怜光满,很显然根据上下文,这应该是个月明的时候,应该在农历十五左右。此时月光敞亮,就是在现在今天,熄掉油灯仍然感受得到月光的霞美。当一个人静静的在屋子里面享受月光,就有种“怜”的感觉,这只是一种发自内心的感受而已,读诗读人,应该理解当时诗人的心理才能读懂诗词。光满自然就是月光照射充盈的样子,“满”描写了一个状态,应该是月光直射到屋内。
⑸末两句:月华虽好但是不能相赠,不如回入梦乡觅取佳期。陆机《拟明月何皎皎》:“照之有余辉,揽之不盈手。”盈手:双手捧满之意。盈:满(指那种满荡荡的充盈的状态)。
赏析:
“海上生明月,天涯共此时。”海上升起一轮明月,我们同望明月思念彼此。这两句正如同“但愿人长久,千里共婵娟。”既有远隔天涯的思念,也有千里共明月的欣慰。当然,这思念也是痛苦的,让他彻夜难眠,披衣徘徊,深觉月光轻寒,露水侵人。这思念也让他陷入痴心妄想,他多么希望能手捧月光送给远人,然而月光如水般流走,最终他只能期盼在梦里与远人相见。明月能引出李白的乡愁,也能引起张九龄的相思,原来都是月亮惹的祸。
【张九龄的望月怀远翻译】相关文章:
张九龄的望月怀远的翻译08-14
张九龄《望月怀远》翻译鉴赏08-10
望月怀远(张九龄)10-18
张九龄的望月怀远10-23
望月怀远张九龄05-31
张九龄望月怀远07-17
张九龄《望月怀远》全诗翻译及赏析03-25
《望月怀远》张九龄唐诗注释翻译赏析06-08
张九龄《望月怀远》译文07-08
张九龄《望月怀远》说课稿10-24