英文寓言故事有哪些
寓言故事内容十分丰富,有很多的经典知识,下面就是小编收集的几篇英文寓言故事,欢迎大家阅读!
英文寓言故事:在沙漠中的小花
This happened many many summers ago.
这个故事发生在很多很多个夏天以前。
There was a young flower in the desert where all was dry and sad looking...It was growing by itself...enjoying every day...
在一个周围充满着干燥与衰落景象的沙漠中,有一朵小花正绽放着……她孤单地生长着……快乐地过着每一天……
and saying to the sun "When shall I be grown up"? And the sun would say "Be patient"---Each time I touch you, you grow a little"...
太阳回答说:“不要着急——我的光芒每接触你一次,你就会长大一点儿……”她对太阳说:“我什么时候才能长大呀?”
And she was so pleased. Because she would have a chance to bring beauty to this corner of sand...
小花听了非常高兴。因为她有机会为这片沙漠增添一处绚丽的景色了……
And this is all she wanted to do---bring a little bit of beauty to this world.
这就是她梦寐以求的——为这个世界带来一点儿美丽。
One day the hunter came by---and stepped on her.---
一天,一个猎人经过这里——并从她身上踏了过去。——
She was going to die---and she felt so sad. Not because she was dying ---but because she would not have a chance to bring a little bit of beauty to this corner of the desert.
她即将死了——她感到十分悲伤。她悲伤的原因,并不是因为她将要死去,而是因为她再也没有机会为这片沙漠增添一处绚丽的景色了。
The great spirit saw her, and was listening.---Indeed, he said ...She should be living...And he reached down and touched her---and gave her life.
一个伟大的精灵看到了她,并听到了她的哭诉。——事实上,他说……她应该活下去……于是,他来到沙漠上抚摸着她,并赋予了她生命。
And she grew up to be a beautiful flower...and this corner of the desert became so beautiful because of her.
后来,她终于长大成了一朵美丽的花儿……这片沙漠也因她的存在而变得格外美丽。
英文寓言故事:塞翁失马
Near China's northern borders lived a man well versed in the practices of Taoism. His horse, for no reason at all, got into the territory of the northern tribes. Everyone commiserated with him.
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.
After a few months, his animal came back, leading a fine horse from the north. Everyone congratulated him.
"Perhaps this will soon turn out to be a cause of misfortune," said his father.
Since he was well-off and kept good horses his son became fond of riding and eventually broke his thigh bone falling from a horse. Everyone commiserated with him.
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said his father.
One year later, the northern tribes started a big invasion of the border regions. All able-bodied young men took up arms and fought against the invaders, and as a result, around the border nine out of ten men died. This man's son did not join in the fighting because he was crippled and so both the boy and his father survived.
战国时期,靠近北部边城,住着一个老人,名叫塞翁。塞翁养了许多马,一天,他的马群中忽然有一匹走失了。邻居们听说这件事,跑来安慰,劝他不必太着急,年龄大了,多注意身体。塞翁见有人劝慰,笑了笑说:“丢了一匹马损失不大,没准会带来什么福气呢。”
邻居听了塞翁的话,心里觉得很好笑。马丢了,明明是件坏事,他却认为也许是好事,显然是自我安慰而已。过了几天,丢失的马不仅自动返回家,还带回一匹匈奴的骏马。
邻居听说了,对塞翁的预见非常佩服,向塞翁道贺说:“还是您有远见,马不仅没有丢,还带回一匹好马,真是福气呀。”
塞翁听了邻人的祝贺,反而一点高兴的样子都没有,忧虑地说:“白白得了一匹好马,不一定是什么福气,也许惹出什么麻烦来。”
邻居们以为他故作姿态纯属老年人的狡猾。心里明明高兴,有意不说出来。
塞翁有个独生子,非常喜欢骑马。他发现带回来的那匹马顾盼生姿,身长蹄大,嘶鸣嘹亮,膘悍神骏,一看就知道是匹好马。他每天都骑马出游,心中洋洋得意。
一天,他高兴得有些过火,打马飞奔,一个趔趄,从马背上跌下来,摔断了腿。邻居听说,纷纷来慰问。
塞翁说:“没什么,腿摔断了却保住性命,或许是福气呢。”邻居们觉得他又在胡言乱语。他们想不出,摔断腿会带来什么福气。
不久,匈奴兵大举入侵,青年人被应征入伍,塞翁的儿子因为摔断了腿,不能去当兵。入伍的青年都战死了,唯有塞翁的儿子保全了性命。
英文寓言故事:The Frog In The Well - 井底之蛙
There was once a frog who made his home in a shallow well. One day he met a turtle from the East Sea.
从前有只青蛙,在浅井里居住。一天,它遇见一只从东海来的大鳖。
"I'm extremely happy!" the frog told the turtle. "When on the ground, I would leap up and down the railing of the well. When I'm tired, I would rest on the broken bricks."
井蛙对大鳖说:「我真是乐透了!高兴时,便在井栏上跳跃。疲倦时,就躺在破砖上休息。
"Back in the water, I would swim with only my head above the surface. When I walk in the mud, I would bury my feet. I look back at the worms, crabs, and tadpoles who share my well. They can't be as happy as I am."
回到水里,我只是露出我的.头游泳。跳到泥里,我则埋没我的双腿。我回头看看井里的赤虫、蟹和蝌蚪。它们可不及我快乐呢!
"The pool of water belongs to me because the well is mine. This is the greatest pleasure!" the frog said proudly. "You should come visit me some time!"
井水是我,因为这口井属于我,这就是最大的喜乐啊!你有空不妨来探望我。」
The turtle went with the frog to the shallow well. Lifting his right foot, he tried to enter the well. But it got stuck even before he could extend his left one, so he leisurely retreated.
大鳖听了,就跟着井蛙入井里,怎知左脚还未伸进去,右脚已经绊住了,于是便从容地退了出来。
Rather amused, the turtle said, "I can't tell you how vast the East Sea is, for it is beyond measure. However, flood doesn't increase its depth the least bit, and drought can't make it lose an inch . Its depth does not change with time, nor does it change with the amount of rainfall. This is its greatest pleasure!"
大鳖给逗乐了,便对青蛙说:「东海的大,我无法给你描,因为那是无法测量的。水灾既不能增加它的深度,旱灾也不能减少它一吋。它的深度,是不会因时间的长短,或两量的多少而有所改变。这就是东海最大的喜乐啊!」
On hearing the turtle, the frog was dumbfounded.
井蛙听了,惊讶得呆一边。
英文寓言故事:有裂痕的罐子
A water bearer in India had two large pots, each hung on each end of a pole which he carried across his neck.
印度有一个挑水工,他有两个大罐子,分别挂在肩上的扁担两头。
One of the pots had a crack in it, and while the other pot was perfect and always delivered a full portion of water.
其中一个罐子做工精细,从不漏水,另一个上面则有一道裂缝。
At the end of the long walk from the stream to the master's house, the cracked pot arrived only half full.
每当挑水工回到雇主家时,罐子里的水就只剩一半了。
For a full two years this went on daily, with the bearer delivering only one and a half pots full of water to his master's house.
这样过了整整两年,这个挑水工每天挑到雇主家的水仅有一罐半。
Of course, the perfect pot was proud of its accomplishments, perfect to the end for which it was made.
当然,那个完好的罐子为自己的成就甚感自豪。
But the poor cracked pot was ashamed of its own imperfection, and miserable that it was able to accomplish only half of what it had been made to do.
而那个可怜的有裂缝的罐子却因自身的瑕疵而羞愧不已,为自己只能装一半水而痛苦不堪。
After two years of what it perceived to be a bitter failure, it spoke to the water bearer one day by the stream.
痛苦了两年后,一天,那个有裂缝的罐子在小溪边对挑水工说:
"I am ashamed of myself, and I want to apologize to you."
“我很惭愧,想向你道歉。”
"Why?" asked the bearer. "What are you ashamed of?"
“为什么?”挑水工问,“你羞愧什么呢?”
"I have been able, for these past two years, to deliver only half my load because this crack in my side causes water to leak out all the way back to your master's house.
“为这两年来只能让你挑回一半的水。因为我身上的这个裂缝,每次你回雇主家的路上,水都在漏,到家时就只剩下半罐了。
Because of my flaws, you have to do all of this work, and you don't get full value from your efforts," the pot said.
正是我的裂缝,你不得不多挑几次水,这样就浪费了你的部分劳动价值。”罐子说道。
The water bearer felt sorry for the old cracked pot, and in his compassion he said,
挑水工对这个有裂痕的旧罐子感到很抱歉,他同情地说道:
"As we return to the master's house, I want you to notice the beautiful flowers along the path."
“当我们返回雇主家时,我希望你能留心路旁那些美丽的花朵。”
Indeed, as they went up the hill, the old cracked pot took notice of the sun warming the beautiful wild flowers on the side of the path, and this cheered it some.
的确如此,当他们上山时,这个有裂缝的旧罐子注意到了路旁的野花,它们沐浴在阳光中非常漂亮。
But at the end of the trail, it still felt bad because it had leaked out half its load, and so again it apologized to the bearer for its failure.
它感到了一丝快乐,但到雇主家时,它又为自己漏了一半水而难过起来,于是,它再次为自己的失败向挑水工道歉。
The bearer said to the pot, "Did you notice that there were flowers only on your side of your path, but not on the other pot's side?
挑水工对罐子说:“你注意到了吗?你这边沿路都有花,而另一边就没有?
That's because I have always known about your flaw, and I took advantage of it.
我早就注意到了你的裂缝,我就是利用这一点,在你这侧的路边种上花籽。
I planted flower seeds on your side of the path, and every day while we walk back from the stream, you've watered them.
每天,我们从小溪回来时,你就给它们浇了水。
For two years I have been able to pick these beautiful flowers to decorate my master's table.
这两年,我就采这些漂亮的花朵来装点雇主的桌子。
Without you being just the way you are, he would not have this beauty to grace his house."
倘若你不漏水,他就没有这么美丽的鲜花来装饰屋子了。”
【英文寓言故事有哪些】相关文章:
林清玄文章有哪些11-05
林清玄作品有哪些12-14
王安石诗有哪些11-18
王安石古诗有哪些11-16
汪曾祺散文有哪些11-16
季羡林名言有哪些10-26
乡愁诗歌有哪些11-02
韩愈有哪些作品11-12
辛弃疾有哪些称号12-13
有哲理的中国寓言故事12-10