明代《何陋轩记》阅读答案及翻译解析

时间:2024-09-28 00:35:15 阅读答案 我要投稿
  • 相关推荐

明代《何陋轩记》阅读答案及翻译解析

  何陋轩记

明代《何陋轩记》阅读答案及翻译解析

  [明]王守仁

  昔孔子欲居九夷,人以为陋。孔子曰:“君子居之,何陋之有?”守仁以罪谪龙场,龙场古夷蔡①之外。人皆以予自上国②往,将陋其地,弗能居也;而予处之旬月,安而乐之。夷之人其好言恶詈③,直情率遂。始予至,无室以止,居于丛棘之间,则郁④也;迁于东峰,就石穴而居之,又阴以湿。予尝圃于丛棘之右,民相与伐木阁之材,就其地为轩以居予。予因而翳之以桧竹,莳⑤之以卉药,琴编图史,学士之来游者,亦稍稍而集。于是人之及吾轩者,若观于通都焉,而予亦忘予之居夷也。因名之曰“何陋”,以信⑥孔子之言。

  嗟夫!今夷之俗,崇巫而事鬼,渎礼而任情,然此无损于其质也。诚有君子而居焉,其化之也盖易。而予非其人也,记之以俟来者。

  (选自《王文成公全书》,有删节)

  【注】①蔡:周代古国。②上国:国都。③詈(lì):骂。④郁:阻滞。⑤莳:栽种。⑥信:伸张。

  17.请写出下列句子中加点词的意思。(2分)

  (1)人以为陋 简陋

  (2)因名之曰“何陋”命名

  18.下列各句中加点字的意义和用法与例句相同的一项是(2分)( C )

  例句:安而乐之

  A.民相与伐木阁之材

  B.居于丛棘之间

  C.就石穴而居之

  D.今夷之俗

  19.请用现代汉语翻译文中画线句子的意思。(4分)

  而予处之旬月,安而乐之。

  然而我在这个地方生活了十多月,感到生活安宁而快乐。

  20.阅读全文,请概述作者写《何陋轩记》的目的。(4分)

  ①伸张孔子夷地“何陋之有”的观点。②期待品德高尚的人来夷地教化百姓。③表达作者安贫乐道的人生态度。④赞扬少数民族人民直率坦诚、乐于助人的品性。

  参考译文

  孔子想搬到九夷(边远之地)去住,别人都认为那里简陋落后。孔子说:“君子居住在那里,有什么简陋的呢?”王守仁因罪被贬龙场,龙场在上古蔡国属地以外的边远地区。人们都以为我来自京城,一定会嫌弃这里简陋,不能居住;然而我在此地住了十个月,却很安乐。夷人好骂人,说粗话但性情率真,淳朴。我刚来的时候,没有房子居住。住在丛棘之中,则非常阴滞;迁到东峰,就着石洞住下,却又阴暗潮湿。我曾在丛棘的右边开园种菜,夷民纷纷砍伐木材,就着那块地搭建起一座轩房让我居住。我于是种上桧柏竹子,又栽上芍药等花卉,(摆上)琴书和图册史书,来交往的文人学士,也慢慢聚焦增多了。在此之后到我轩中的人,好像来到了四通八达的都市,而我也忘记了我是住在远夷之地。于是给轩取名为“何陋轩”,来伸张孔子的话。

  哎呀,现在夷人的风俗,崇尚巫术,敬奉鬼神,轻慢礼仪,放任性情,然而这对他们淳朴的本质并没有损害。果真有君子住到这里来,开导教化他们大概很容易吧。可是我不是那种能担此重任的君子,因此写下这篇“记”,用以等待将来的人。

【明代《何陋轩记》阅读答案及翻译解析】相关文章:

《独坐轩记》的阅读答案及翻译09-23

南轩记阅读答案及翻译09-29

《宋史·何灌传》“何灌,字仲源”阅读答案解析及翻译06-06

“先生姓吴氏,讳敬梓,字敏轩”阅读答案解析及翻译08-04

王士祯《西城别墅记》阅读答案解析及翻译08-28

曾巩秃秃记阅读参考答案解析及翻译09-30

《唐才子传》的阅读答案解析及翻译10-25

《灵芝记》阅读答案及翻译10-16

《秦晋崤之战》阅读答案解析及原文翻译10-10

关于《梓人传》阅读答案解析及翻译08-15