《宴词》原文翻译以及赏析

时间:2024-11-09 02:38:11 王之涣 我要投稿
  • 相关推荐

《宴词》原文翻译以及赏析

  从艺术手法上看,这首诗使用了多种表现手法。这是一首读者读过后就能明白诗人的愁的诗,意境深邃,启迪人思,耐人玩味。全诗如下:

  宴词

  长堤春水绿悠悠,畎入漳河一道流。

  莫听声声催去棹,桃溪浅处不胜舟。

  【注释】

  ⑴宴词:宴会上所作的诗。

  ⑵长堤:绵延的堤坝。

  ⑶悠悠:指水的长久绵延之态。

  ⑷畎(quǎn):田间小沟。

  ⑸漳河:位于今湖北省中部。

  ⑹催去棹(zhào):催促船儿离开。催,催促。去,离开。棹,长的船桨。

  ⑺胜:承受。

  【译文】

  长堤下,春水碧明一片悠悠,和漳河一起慢慢流。

  不要去理睬添愁助恨的棹声紧紧催促,要不然越来越多的离愁别恨一齐载到船上,船儿就会渐渐过重,就怕这桃花溪太浅,载不动这满船的离愁啊。

  【赏析】

  长堤逶迤,水色碧明,东风鼓帆,桃花逐波。这首写于宴席上的七绝所展示的,不正是一幅色调清丽明快的水彩画吗?然而,它的主题却是“离愁”。

  春天万象复苏,生机盎然,可是诗人看到的却是碧澄的河水“悠悠”地流去了。诗人从首句起就试着撩拨读者联想的心弦,一个“绿”字点明“春水”特色,也暗示了诗人一片惜别深情。次句“畎入漳河一道流”,诗人扩大视野,寓情于景,以景抒情,仍以春景唤起人们联想。你看,那夹着田亩的涓涓渠水宛如一条细长的飘带,缓缓汇入漳河,一起向远方流去,一望无际的碧野显得多么柔和协调。然而眼前美景却激起诗人的无限忧思,春水犹能跟漳河“一道流”,而诗人却不能与友人同往,该是何等遗憾!想到好景不长,盛筵难再,一缕缕愁思油然而起。由于移情的作用,读者不由自主地和诗人的心绪贴近了。三、四句,诗人一下子从视觉转到听觉和想象上。尽管添愁助恨的棹声紧紧催促,还是不要去理睬它吧!要不然越来越多的离愁别恨一齐载到船上,船儿就会渐渐过“重”,就怕这桃花溪太浅,载不动这满船的离愁啊!诗人以“莫听”这样劝慰的口吻,将许多难以言传的情感蕴含于内,情致委婉动人。诗中以“溪浅”反衬离愁之深,以桃花随溪水漂流的景色寄寓诗人的伤感。至此,通篇没有一个“愁”字,读者却已通过诗中描绘的画面,充分领略诗人的满腹愁绪了。

【《宴词》原文翻译以及赏析】相关文章:

宴词全文翻译以及赏析 王之涣07-04

秋词原文翻译以及赏析刘禹锡09-07

王之涣《宴词》原文翻译与赏析11-29

王之涣《宴词》原文翻译及赏析08-07

王之涣古诗《凉州词》原文翻译以及赏析08-30

春宵原文翻译以及赏析08-10

《梅花》原文翻译以及赏析08-22

春日原文翻译以及赏析10-05

《水调歌头》原文翻译以及赏析10-26

浣溪沙原文翻译以及赏析秦观08-16