安徒生童话故事第:阳光的故事Sunshine Stories

时间:2024-10-18 03:01:14 童话 我要投稿
  • 相关推荐

安徒生童话故事第144篇:阳光的故事Sunshine Stories

  引导语:阳光和空气都是花儿的爱人,不过阳光是更被爱的一位。这是安徒生在《阳光的故事》童话故事中的附注,下面就是这篇童话故事的中英文版本,欢迎大家阅读!

安徒生童话故事第144篇:阳光的故事Sunshine Stories

  现在我要讲一个故事!”风儿说。

  “不成,请原谅我,”雨儿说,“现在轮到我了!你在街头的一个角落里待得已经够久了,你已经拿出你最大的气力,大号大叫了一通!”

  “这就是你对我的感谢吗?”风儿说,“为了你,我把伞吹得翻过来;是的,当人们不愿意跟你打交道的时候,我甚至还把它吹破呢!”

  “我要讲话了!”阳光说。“大家请不要作声!”这话说得口气很大,因此风儿就乖乖地躺下来,但是雨儿却摇着风,同时说:“难道我们一定要忍受这吗?这位阳光太太老是插进来。

  我们不要听她的话!那不值得一听!”

  于是阳光就讲了:“有一只天鹅在波涛汹涌的大海上飞翔。它的每根羽毛像金子一样地发亮。有一根羽毛落到一条大商船上面。这船正挂着满帆在行驶。羽毛落到一个年轻人的卷发上。他管理货物,因此人们把他叫‘货物长’。幸运之鸟的羽毛触到了他的前额,变成了他手中的一杆笔,于是他不久就成了一个富有的商人。他可以买到金马刺,用金盘改装成为贵族的纹章。我在它上面照过。”阳光说。

  “这只天鹅在绿色的草原上飞。那儿有一棵孤独的老树;一个七岁的牧羊孩子躺在它下面的荫处休息。天鹅飞过的时候吻了这树上的一片叶子。叶子落到这孩子的手中;这一片叶子变成了三片叶子,然后10片,然后成了一整本书。他在这本书里面读到了自然的奇迹,祖国的语言、信仰和知识。在睡觉的时候,他把这本书枕在他的头下,以免忘记他所读到的东西。这书把他领到学校的凳子和书桌那儿去。我在许多学者之中读到过他的名字!”阳光说。

  “天鹅飞到孤寂的树林中去,在那儿沉静、阴暗的湖上停下来。睡莲在这儿生长着,野苹果在这儿生长着,杜鹃和斑鸠在这儿建立起它们的家。

  “一个穷苦的女人在捡柴火,在捡落下的树枝。她把这些东西背在背上,把她的孩子抱在怀里,向家里走来。她看到一只金色的天鹅——幸运的天鹅——从长满了灯芯草的岸上飞起来。那儿有什么东西在发着亮呢?有一个金蛋。她把它放在怀里,它仍然是很温暖的;无疑地蛋里面还有生命。是的,蛋壳里发出一个敲击的声音来;她听到了,而且以为这是她自己的心跳。

  “在她家里简陋的房间里,她把金蛋取出来。‘嗒!嗒!’它说,好像它是一个很有价值的金表似的,但是它是一个有生命的蛋。这个蛋裂开了,一只小天鹅把它的头伸出来,它的羽毛黄得像真金子。它的颈上有四个环子。因为这个可怜的女人有四个孩子——三个留在家里,第四个她抱着一起到孤寂的森林里去——她马上就懂得了,她的每个孩子将有一个环子。当她一懂得这件事的时候,这只小小的金鸟就飞走了。

  “她吻了每一个环子,同时让每一个孩子吻一个环子。她把它放在孩子的心上,戴在孩子的手指上。”

  “我看到了!”阳光说,“我看到了随后发生的事情!

  “头一个孩子坐在泥坑里,手里握着一把泥。他用指头捏它,它于是就变成了取得金羊毛的雅森①的像。

  “第二个孩子跑到草原上去,这儿开着种种不同颜色的花。他摘下一把;他把它们捏得那么紧,甚至把它们里面的浆都挤出来了,射到他的眼睛里去,把那个环子打湿了,刺激着他的思想和手。几年以后,京城的人都把他称为伟大的画家。

  “第三个孩子把这个环子牢牢地衔在嘴里,弄出响声——他心的深处的一个回音。思想和感情像音乐似的飞翔,然后又像天鹅似的俯冲到深沉的海里去——思想的深沉的海里去。他成了一个伟大的音乐家。每个国家现在都在想,‘他是属于我的!’

  “至于第四个孩子呢,咳,他是一个无人理的人。人们说他是个疯子。因此他应该像病鸡一样,吃些胡椒和黄油!‘吃胡椒和黄油。’他们这么着重地说;他也就吃了。不过我给了他一个阳光的吻。”阳光说。“他一下子得到了我的10个吻。他有诗人的气质,因此他一方面挨了打,一方面又得到了吻。不过他从幸运的金天鹅那里得到了一个幸运的环子。他的思想像一只金蝴蝶似的飞出去了——这是‘不朽’的象征!”

  “这个故事太长!”风儿说。

  “而且讨厌!”雨儿说,“请在我身上吹几下吧,好使得我的头脑清醒起来。”

  于是风儿就吹起来。阳光继续说:

  “幸运的天鹅在深沉的海湾上飞过去了。渔夫在这儿下了网。他们之中有一个最穷的渔人。他想要结婚,因此他就结婚了。

  “天鹅带了一块琥珀给他;琥珀有吸引力,把心都吸到家里去了。琥珀是最可爱的香料。它发出一股香气,好像是从教堂里发出来的;它发出上帝的大自然的香气。他们感到真正的家庭幸福,满足于他们的简朴生活,因此他们的生活成了一个真正的阳光的故事。”

  “我们停止好不好?”风儿说。“阳光已经讲得够长了。我听厌了!”

  “我也听厌了!”雨儿说。

  “我们听到这些故事的人怎么说呢?”

  我们说:“现在它们讲完了!”

  ①雅森(Jason)是希腊神话中的一个人物。他父亲的王国被他的异母兄弟贝立亚斯(Pelian)占领。他长大了去索取这个王国;贝立亚斯说,如果雅森能把被一条恶龙看守着的金羊的毛取来,他就可以交还王国。雅森终于把恶龙降服,取来了金羊毛。

 

  《阳光的故事》英文版:

  Sunshine Stories

  NOW I am going to tell a story,” said the Wind.

  “Excuse me,” said the Rain, “but now it is my turn—, you have been howling round the corner as hard as ever you could, this long time past.”

  “Is that your gratitude toward me?” said the Wind. “I who, in honor of you, turn inside out—yes, even break—all the umbrellas, when people won’t have anything to do with you.”

  “I am going to speak!” said the Sunshine. “Silence!”

  And the Sunshine said it with such glory and majesty, that the long, weary Wind fell prostrate, and the Rain beat against him, and shook him, and said,—“We won’t stand it! She always breaks through, that Madam Sunshine; we won’t listen to her. What she says is not worth hearing.”

  But the Sunshine said,—“A beautiful swan flew over the rolling, tumbling waves of the ocean. Every one of its feathers shone like gold: one feather drifted down on the great merchant vessel that, with all sail set, was sailing away. The feather dropped on the curly light hair of a young man, whose business it was to have a care for the goods—,supercargo they called him. The bird of Fortune’s feather touched his forehead, became a pen in his hand, and brought him such luck, that very soon he became a wealthy merchant,—rich enough to have bought for himself spurs of gold; rich enough to change a golden dish into a nobleman’s shield; and I shone on it,” said the Sunshine.

  “The swan flew further, away over the bright green meadow, where the little shepherd-boy, only seven years old, had lain down in the shadow of the old and only tree there was. The swan, in its flight, kissed one of the leaves of the tree. The leaf fell into the boy’s hand, and it was changed to three leaves, to ten,—yes, to a whole book,—and in it he read about all the wonders of nature, about his native language, about faith and knowledge. At night he laid the book under his head, that he might not forget what he had been reading. The wonderful book led him to the school-bench, and thence in search of knowledge. I have read his name among the names of learned men,” said the Sunshine.

  “The swan flew into the quiet, lonely forest, rested awhile on the dark, deep lake, where the water-lilies grow; where the wild apples are to be found on the shore ; where the cuckoo and wild pigeon have their homes.

  “A poor woman was in the wood, gathering firewood branches that had fallen down, and dry sticks; she carried them in a bundle on her back, and in her arms she held her little child. She saw the golden swan, the bird of Fortune, rise from among the reeds on the shore. What was that that glittered? A golden egg, quite warm yet. She laid it in her bosom, and the warmth remained in it. Surely there was life in the egg! She heard a gentle picking inside of the shell, but mistook the sound, and thought it was her own heart that she heard beating.

  “At home, in the poor cottage, she took out the egg; ‘tick, tick,’ it said, as if it had been a valuable gold watch; but that it was not, only an egg—a real, living egg. The egg cracked and opened, and a dear little baby-swan, all feathered as with purest gold, put out its little head; round its neck it had four rings, and as the poor woman had four boys,—three at home, and the little one that she had had with her in the lonely wood,—she understood at once that here was a ring for each boy and just as she thought of that, the little gold-bt here was a ring for each boy and just as she thought of that, the little gold-biird took flight She kissed each ring, made each of the children kiss one of the rings, laid it next to the child’s heart, then put it on his finger. I saw it all,” said the Sunshine, “and I saw what followed.

  “One of the boys was playing in a ditch, and took a lump of clay in his hand, turned and twisted and pressed it between his fingers, till it took shape, and was like Jason, who went in search of and found the golden fleece.

  “The second boy ran out on the meadow, where the flowers stood,—flowers of all imaginable colors; he gathered a handful, and squeezed them so tight that all the juice spurted into his eyes, and some of it wetted the ring. It cribbled and crawled in his thoughts, and in his hands, and after many a day, and many a year, people in the great city talked of the great painter.

  “The third child held the ring so tight in his teeth, that it gave forth sound, an echo of the song in the depth of his heart. Thoughts and feelings rose in beautiful sounds; rose like singing swans; plunged, like swans, into the deep, deep sea. He became a great master, a great composer, of whom every country has the right to say, ‘He was mine!’

  “And the fourth little one was—yes, he was—the ‘ugly duck’ of the family; they said he had the pip, and must have pepper and butter, like the little sick chickens, and that he got; but of me he got a warm, sunny kiss,” said the Sunshine. “He got ten kisses for one; he was a poet, and was buffeted and kissed, alternately, all his life. But he held what no one could take from him,—the Ring of Fortune, from Dame Fortune’s golden swan. His thoughts took wings, and flew up and away, like singing butterflies,—the emblem of immortality!”

  “That was a dreadfully long story,” said the Wind.

  “And O, how stupid and tiresome !” said the Rain. “Blow on me, please, that I may revive a little.”

  And the Wind blew, and the Sunshine said,—“The swan of Fortune flew over the beautiful bay, where the fishermen had set their nets; the poorest of them wanted to get married, and marry he did. To him the swan brought a piece of amber; amber draws things toward it, and it drew hearts to the house. Amber is the most wonderful incense, and there came a soft perfume, as from a church; there came a sweet breath from out of beautiful nature, that God has made. They were so happy and grateful for their peaceful home, and content even in their poverty. Their life became a real Sunshine story!”

  “I think we had better stop now,” said the Wind, “the Sunshine has talked long enough, and I am dreadfully bored.”

  “And I also,” said the Rain.

  And what do we others, who have heard the story, say?

  We say, “Now my story’s done.”

【安徒生童话故事第:阳光的故事Sunshine Stories】相关文章:

安徒生童话故事第93篇:07-24

安徒生童话故事第18篇:永恒的友情10-07

安徒生童话故事第52篇:亚麻The Flax07-26

安徒生童话故事第137篇:树精The Dryad10-03

安徒生童话故事第25篇:夜莺The Nightingale08-07

安徒生童话故事第49篇:母亲的故事The Story of a Mother09-27

安徒生童话故事第108篇:雪人The Snow Man11-22

安徒生童话故事第28篇:枞树The Fir Tree09-08

安徒生童话故事第79篇:瓶颈The Bottle Neck10-05

安徒生童话故事第113篇:素琪The Psyche07-19