- 相关推荐
《桃花源记》翻译练习
在生活、工作和学习中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的诗歌吧,诗歌的内容是社会生活的最集中的反映。那么你有真正了解过诗歌吗?以下是小编帮大家整理的《桃花源记》翻译练习,希望能够帮助到大家。
1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。
译文:东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼为职业。有一天他沿着溪水划船走,忘记了路程的远近。
2、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
译文:忽然遇到一片桃花林,桃树夹于溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树,地上花草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。
3、渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
译文:渔人对此感到很奇怪。再往前走,想走完那片桃林。
4、林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。
译文:桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像隐约有光亮。
5、便舍船,从口入。初极狭,才通人。
译文:渔人就离开小船,从洞口进去。开始洞口很狭窄,仅容一个人通过。
6、复行数十步,豁然开朗。
译文:又走了几十走,突然变得开阔明亮了。
7、土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。
译文:这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。
8、阡陌交通,鸡犬相闻。
译文:田间小路交错贯通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。
9、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫并怡然自乐。
译文:那里面的人们来来往往耕田种地,男女的穿戴,都跟桃花源外边的人一样。老人和小孩都充满喜悦之情,自得其乐。
10、见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。
译文:桃源中人看见渔人,竟然非常吃惊,问渔人从哪里来。(渔人)详尽地回答了他。
11、便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。
译文:他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来询问消息。
12、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人隔绝。
译文:他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这与人世隔绝的地方,不再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人了隔开断绝了。
13、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译文:他们问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝晋朝了。
14、此人一一为具言所闻,皆叹惋。
译文:这渔人一件件为他们详细说出自己所听到的事,他们听罢都叹息感慨。
15、余人各复延至其家,皆出酒食,停数日,辞去。
译文:其余的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待他。(渔人在这里)停留了几天,告辞离开。
16、此中人语云:不足为外人道也。
译文:这里的人告诉他说:"这里的情况不值得对外边的人说啊。
17、既出,得其船,便扶向路,处处志之。
译文:渔人出来以后,找到了他的船,就沿着旧路回去,一路上处处作了标记。
18、及郡下,诣太守,说如此。
译文:到了郡里,拜见太守,报告了这些情况。
19、太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
译文:太守立即派人跟着他前往,寻找以前做的标记,于是迷失了方向,没有再找到原来的路。
20、南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
译文:南阳刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,高高兴兴地计划前往。
21、未果,寻病终。后遂无问津者。
译文:没有实现,不久病死了。后来就没有探求去桃花源途径的人了。
《桃花源记》赏析
文章开端,先以美好闲静、“芳草鲜美,落英缤纷”的桃花林作为铺垫,引出一个质朴自然的化外世界。在那儿,一切都是那么单纯,那么美好。没有税赋,没有战乱,没有沽名钓誉,没有勾心斗角。甚至连一点吵吵嚷嚷的声音都听不到。人与人之间的关系也是那么平和,那么诚恳。造成这一切的原因,作者没有明说,但从“乃不知有汉,无论魏晋”一句中已隐约透露了消息:原来归根结蒂,是因为没有一个高踞人民头上为私利互相攻伐的统治集团。这个幻想中的桃源世界,对生活在虚伪黑暗、战乱频繁、流血不断的现实世界中的人们来说,无疑是令人神往的。作者的简净笔触,恰如其分地表现出桃花源的气氛,使文章更富有感染力。当然,这种理想的境界在当时现实中是不存在的,只是作者通过大同社会的构想,艺术地展现了大同社会的风貌,是不满黑暗现实的一种精神寄托。
桃花源中的家庭多为主干家庭(三代同堂),从“其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。”从“男女”、“黄发”、“垂髫”这三个词便可以看出此点。
文章的结构也颇有巧妙之处。作者借用小说笔法,以一个捕鱼人的经历为线索展开故事。开头的交代,时代、渔人的籍贯,都写得十分肯定,似乎真有其事。这就缩短了读者与作品的心理距离,把读者从现实世界引入到迷离惝恍的桃花源。相反,如果一开头就是“山在虚无缥缈间”,读者就会感到隔远,作品的感染力也就会大打折扣。“不足为外人道也”及渔人返寻所志,迷不得路,使读者从这朦胧飘忽的化外世界退回到现实世界,心中依旧充满了对它的依恋。文末南阳刘子骥规往不果一笔,又使全文有余意不穷之趣。
名家评价
钟嵘《诗品》:“文体省净,殆无长语。笃意真古,辞兴婉惬,每观其文,想其人德。”
方东树《昭昧詹言》:“情融乎内而深且长,景耀于外而真且实。”
尤侗《西堂杂俎》三集卷三《苍梧词序》:“文生于情,情生于境。”
刘熙载《艺概·书概》:“笔性墨情,皆以其人之性情为本。”
龚望《陶渊明集评议》:林西仲曰:不曰“勿为”,而曰“不足为”,以
【《桃花源记》翻译练习】相关文章:
桃花源记翻译12-31
《桃花源记》翻译06-18
《桃花源记》翻译06-18
《桃花源记》同步练习及答案07-02
《桃花源记》课时练习及答案06-16
桃花源记练习的题目及答案06-16
桃花源记的练习题02-15
桃花源记原文及翻译06-14
桃花源记 原文及翻译05-15
桃花源记 原文、翻译05-15