诗经《野有死麕》
《野有死麕》
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。
意译
野地死了香獐子,白茅包裹才得体。少女怀春心不已,美男善诱情意起。
林中朴樕无人理,野地死鹿还施礼。白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。
缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。莫使狗儿叫不已,少女今生跟定你。
注释
⑴ 麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,无角。
⑵ 白茅:草名。
⑶ 怀春:思春,男女情欲萌动。
⑷ 吉士:男子的美称。
⑹ 纯束:捆扎,包裹。“纯”为“稇(kǔn)”的'假借。
⑺ 舒:一说舒缓,一说语词。脱脱(duì兑):动作文雅舒缓。
⑻ 感(hàn):通假字,通:撼 ,动摇。
帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。
⑼ 尨(máng):多毛的狗。
【诗经《野有死麕》】相关文章:
诗经我行其野原文注释12-02
诗经《中谷有蓷》12-12
诗经有多少篇?11-23
诗经名言名句有哪些09-25
诗经颂有多少篇11-23
诗经中风有多少篇11-23
诗经的名句有哪些11-16
诗经中名句有哪些11-15
《诗经》有哪些特色和影响11-27
诗经小雅南山有台名句11-15