诗经驺虞原文赏析

时间:2021-12-25 18:25:54 诗经 我要投稿

诗经驺虞原文赏析

  《召南·驺虞》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,是《国风·召南》的最后一篇。以下是小编帮大家整理的诗经驺虞原文赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

诗经驺虞原文赏析

  野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

  林有朴,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

  舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

  注释

  ①麕(jun):樟子,与鹿相似,没有角。②白茅:草名。③吉士:古时对男子的美称。诱:求,指求婚。④朴樕(Su):小树。⑤纯(tun)束:包裹,捆扎。③舒:慢慢,徐缓。脱脱(dUi):缓慢的样子。①感(han):同‘撼”,意思是动摇,帨(Shui):女子的`佩巾。③尨(mang):长毛狗,多毛狗。

  译文

  山野有只死樟子,

  白茅紧紧把它包。

  少女春心刚萌动,

  英俊猎手来追求。

  树林里面有小树,

  山野里有死野鹿。

  白茅紧紧把它捆,

  少女貌美颜如玉。

  慢慢悄悄相亲爱,

  别动我的美佩巾,

  别使狗儿乱叫嚷。

  赏析

  世上的事情可以这样来划分:能够说清楚的(比如真理),无法说清楚的(比如美),不便于说清楚的(比如隐密)。

  谈情说爱,男欢女爱,肯定属于不便于说清楚的事情一类。不便于说清楚,原因多多,甚至原因本身都无法说清楚。男女幽会,多半在夜里四下无人处,其中的幸福销魂的滋味,只有两个人才能体会,外人永远不可能分享。

  不便于说清楚,就有了一层神秘的色彩,几分让人心跳的诱惑力。正如黑夜,虽然看不清什么,却总引诱着人去想看清一切,让人在脑子里遇想夜幕下可能发生的一切。

  这是神奇的,妙不可言的。

  倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都清清楚楚明明白白坦坦荡荡磊磊落落,那么这世界也就太索然无味,太让人难以面对了。

【诗经驺虞原文赏析】相关文章:

诗经·关雎原文、翻译、赏析10-18

诗经·关雎原文及赏析10-18

诗经·羔裘原文翻译赏析08-18

诗经·羔裘原文及赏析08-16

诗经木瓜原文及赏析11-11

诗经风雨原文赏析10-30

诗经关雎原文及赏析10-30

《诗经敬之》原文翻译赏析09-23

诗经载见原文及赏析08-25

诗经汉广原文及赏析08-25