《诗经:卢令》全诗赏析
《卢令》赞美猎人勇武多才,具有仁慈之心。以下是小编分享的《诗经:卢令》全诗赏析,欢迎大家阅读!
《诗经:卢令》
卢令令,其人美且仁。
卢重环,其人美且鬈。
卢重鋂,其人美且偲。
注释:
1、卢:猎犬,大黑犬,是齐国田犬之名。令令:铃声
2、重:音虫。重环:子母环
3、鋂:音梅。重鋂,一个大环套两个小环
4、其人:指猎人。
5、鬈:勇壮
6、偲:音腮,须多而美。
译文:
黑犬颈圈丁当响,猎人英俊又善良。
黑犬脖上套双环,猎人英俊又勇敢。
黑犬脖上环套环,猎人英俊又能干。
赏析:
《卢令》赞美猎人勇武多才,具有仁慈之心。从猎犬写起,乃是烘云托月的'手法,既引出猎人,又烘托猎人。
全诗各句,上写犬,下写人。写犬,重在铃声、套环,状猎犬之迅捷、灵便、矫疾;写人,各用一“美”字,突现其英俊。用仁、鬈、偲三字,则极赞猎人的内秀、勇壮、威仪。由犬及人,以犬衬人,以人带犬,共同构成独特的典型形象,声情并茂,表达出齐人的尚武风习,以及对英雄猎手的尊崇。
【《诗经:卢令》全诗赏析】相关文章:
《诗经·小雅·车辖》全诗赏析07-07
诗经的内容:卢令11-26
温庭筠《处士卢岵山居》全诗翻译赏析12-29
《诗经·周南·卷耳》全诗翻译赏析12-30
《诗经》青青子衿,悠悠我心全诗赏析12-26
《渔翁》全诗赏析05-11
乡愁全诗赏析10-24
《城南》全诗赏析10-31
诗经采薇全诗鉴赏09-13
诗经·国风·卫风·硕人全诗及翻译赏析12-30