《乐游原》诗歌鉴赏
乐游原
李商隐
向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
[注释]
1. 乐游原:在长安城南。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑、乐游原。登上它可望长安城。
2. 不适:不悦,不快。
[简析]
这是一首久享盛名的佳作。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。这首诗就反映了他的伤感情绪。
前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为 了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。后两句“夕阳无限好, 只是近黄昏”是说:夕阳下的.景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这 是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。其中 也富有爱惜光阴的积极意义。
对本诗素有不同看法。有人认为“只是”无转折之意,而是“就是”“正是”之意,那就无伤感惋惜之情了。
【《乐游原》诗歌鉴赏】相关文章:
李商隐《乐游原》古诗鉴赏02-06
李商隐《登乐游原》鉴赏11-28
李商隐--登乐游原02-27
李商隐《登乐游原》01-23
李商隐《乐游原》古诗赏析01-16
李商隐《登乐游原》翻译赏析09-01
登乐游原李商隐拼音版01-07
李商隐登乐游原拼音版01-07
朗读登乐游原儿童唐诗12-22
《登乐游原》杜牧古诗赏析12-30