《欧阳修传》译文

时间:2024-10-06 08:23:21 欧阳修 我要投稿

《欧阳修传》译文

  欧阳修字永叔,庐陵人。四岁时父亲去世,母亲郑氏亲自教欧阳修读书学习,因为家境贫穷,以至于只能以芦荻作笔,在地上学习写字。欧阳修幼年就聪敏过人,读书过目不忘。等到成年,更是超群出众,卓有声誉。

  宋朝兴起已有百余年,而文章体裁仍然承袭五代之陈规遗风,士人大多因循守旧,所作文章见识浅薄,格调不高。苏舜元等人都曾想创新古文并大力提倡,以改变当时的文风,但因笔力不足而未能如愿。欧阳修出游随州时,在废书筐中得到韩愈的遗稿,读后十分仰慕。刻苦致力于探寻其中的精义,以致废寝忘食,决心要追赶他,和他并驾齐驱。考中进士,被任命为西京推官。到京入朝,任馆阁校勘。

  欧阳修论事切直,因此有些人把他看做仇敌,唯独仁宗勉励他敢言,当面赐给他五品官服饰。对侍臣说:“像欧阳修这样的人,到哪里去找啊?”任同修起居注,进任知制诰。按旧例,这个官职必须先考试而后才能任命,仁宗了解欧阳修,诏令特意授予他。

  主持嘉佑二年的考试。当时读书人崇尚作新奇怪癖艰涩的文章,号称“太学体”,欧阳修对此坚决加以排斥,凡是像这样的都不予录取。录取之事完结后,过去那些轻狂浅薄的人等欧阳修已出现,就聚在他的马前起哄,巡街的士兵都无法制止;但是考场的文风却因此大为改变了。

  欧阳修保持高风亮节,因多次遭到污*,六十岁时,就接连上书请求退休,皇上则特别下诏不准许他退休。到了任职青州时,又因为请求停止发青苗钱,而遭到王安石的诋毁,所以请求退休更加迫切。熙宁四年,以太子少师退休。五年,去世,追封为太子太师,谥号文忠。

  欧阳修的文章,才华横溢,朴实流畅,不繁冗不省略切到好处。其言简单明了,实际而通情,善于联系事物,阐明深刻的道理,给人以很强的说服力。他超然洒脱独特的追求,别人是无法赶上的,所以天下人一致效法推崇他。提携后进者,唯恐不及,得到他赏识、举荐的人,大多成为天下名士。曾巩、王安石、苏洵以及苏洵的儿子苏轼、苏辙,原来都是隐蔽于民间的布衣百姓,不为人所知晓,欧阳修就广为传扬他们的声名,认为他们将来一定会闻名于世。欧阳修对朋友非常忠实,朋友在世时就推荐帮助他们,去世后九尽力保护周济他们的家庭。

  他奉皇帝的命令修撰《唐书》的纪、志、表,又独自撰写《五代史记》,笔法严谨而文字简练,大多继承了《春秋》的笔法。苏轼为欧阳修文集作序说:“论说道理与韩愈相似,议论政事与陆贽相似,记叙事情与司马迁相似,诗词歌赋与李白相似。”有识之士认为这番评论是很有见地的。

【《欧阳修传》译文】相关文章:

欧阳修《六一居士传》的原文与译文赏析10-03

欧阳修《浣溪沙》译文09-24

欧阳修 本论 译文10-17

欧阳修《本论》译文07-29

欧阳修的蝶恋花原文及译文09-22

欧阳修传原文及翻译10-18

欧阳修传原文及翻译04-05

《欧阳修传》阅读答案08-13

欧阳修《七贤画序》原文及译文07-16

欧阳修生查子元夕译文02-27