李商隐《贾生》译文及注释

时间:2024-06-23 06:44:20 李商隐 我要投稿
  • 相关推荐

李商隐《贾生》译文及注释

  《贾生》

  朝代:唐代

  作者:李商隐

  原文:

  宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。

  可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

  译文

  汉文帝为了求贤曾在未央宫前的正室里召见被逐之臣,

  论那贾谊的才华和格调确实是十分脱俗超群。

  可惜的是虽然谈到三更半夜竟是白白的向前移席,

  因为他问的并不是关心天下百姓,而是鬼神。

  注释

  ①贾生:贾谊,西汉著名的政论家,力主改革弊政,提出许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。

  ②宣室:汉未央宫前殿的正室。

  ③逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。

  ④才调:才气。

  ⑤可怜:可惜,可叹。苍生:百姓。问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。文帝接见贾谊,“问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席。”

  ⑥虚:空自,徒然。

  ⑦前席:在坐席上移膝靠近对方。

  ⑧苍生:百姓

【李商隐《贾生》译文及注释】相关文章:

《蝉》李商隐译文及注释10-11

李商隐《风雨》译文及注释04-24

李商隐《流莺》译文及注释10-20

李商隐《瑶池》译文及注释10-29

李商隐《赠荷花》译文及注释07-31

李商隐《宫辞》译文及注释05-14

李商隐《锦瑟》译文及注释07-11

李商隐《安定城楼》译文及注释09-09

李商隐《霜月》译文及注释09-02

《贾生》李商隐11-23