- 《晚晴》李商隐原文翻译及赏析 推荐度:
- 相关推荐
李商隐晚晴原文及翻译
“深居俯夹城,春去夏犹清。天意怜幽草,人间重晚晴。”出自李商隐的《晚晴》。下面是应届毕业生网小编整理的相关内容资料。 (更多内容请关注应届毕业生网)
【原文】
晚晴
唐:王维
深居俯夹城,春去夏犹清。
天意怜幽草,人间重晚晴。
并添高阁迥,微注小窗明。
越鸟巢干后,归飞体更轻。
【译文】
一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗。
小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了。
登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过窗棂。
越鸟的窝巢已被晒干,它们的体态也恢复轻盈了。
【注释】
夹城 : 城门外的曲城
幽草 : 幽暗地方的小草
高阁 : 指诗人居处的楼阁
迥 : 高远
微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。
越鸟 : 南方的鸟
【创作背景】
李商隐自开成三年(838)入赘泾原节度使王茂元(被视为李党)以后,便陷入党争的狭谷,一直遭到牛党的忌恨与排挤。宣宗继立,牛党把持朝政,形势对他更加不利。他只得离开长安,跟随郑亚到桂林当幕僚。郑亚对他比较信任,在幕中多少能感受到一些人情的温暖;同时离开长安这个党争的漩涡,得以暂免时时遭受牛党的白眼,精神上也是一种解放。这首诗即是在此背景下写成。
【作者介绍】
李商隐(约813年-约858年),晚唐著名诗人,字义山,号玉溪(谿)生,又号樊南生,原籍怀州河内(今河南沁阳) ,祖辈迁荥阳(今河南荥阳市)。
唐文宗开成二年(837年),李商隐登进士第,曾任秘书省校书郎、弘农尉等职。因卷入“牛李党争”的政治旋涡而备受排挤,一生困顿不得志。唐宣宗大中末年(约858年),李商隐在郑县病故,死后葬于祖籍怀州雍店(今沁阳山王庄镇)之东原的清化北山下。
李商隐是晚唐乃至整个唐代,为数不多的刻意追求诗美的诗人。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。
【李商隐晚晴原文及翻译】相关文章:
《晚晴》李商隐原文翻译及赏析12-09
李商隐《晚晴》11-18
李商隐《晚晴》全诗翻译与赏析09-13
李商隐《晚晴》赏析11-18
李商隐《晚晴》全诗原文及繁体拼音版04-08
李商隐《无题》原文翻译07-11
李商隐流莺原文及翻译09-29
李商隐无题原文及翻译10-19
咏史李商隐原文及翻译09-17
李商隐《春雨》原文翻译赏析03-15