金铜仙人辞汉歌李贺翻译

时间:2020-10-18 13:16:24 李贺 我要投稿

金铜仙人辞汉歌李贺翻译

  李贺运用拟人手法写金铜仙人初离汉宫时的凄婉情态,抒发心中无限的感慨,以及对于国家盛衰的.一些观点。下面是小编分享的金铜仙人辞汉歌翻译,希望能够帮到大家。

金铜仙人辞汉歌李贺翻译

  金铜仙人辞汉歌

  魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立致前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。

  茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。

  画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。

  魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。

  空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。

  衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。

  携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。

  译文

  魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。

  茂陵里埋葬的刘郎,好像秋风过客匆匆而逝。

  夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。

  画栏旁边棵棵桂树,依然散发着深秋的香气。

  长安城的三十六宫,如今却是一片苔藓碧绿。

  魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地。

  刚刚走出长安东门,寒风直射铜人的眼珠里。

  只有那朝夕相处的汉月,伴随铜人走出官邸。

  怀念起往日的君主,铜人流下如铅水的泪滴。

  枯衰的兰草为远客送别,在通向咸阳的古道。

  上天如果有感情,也会因为悲伤而变得衰老。

  独出长安的盘儿,在荒凉的月色下孤独影渺。

  眼看着长安渐渐远去,渭水波声也越来越小。

  注:

  1:金铜仙人:按,徙铜仙事,陈寿正史不载。特附注〈〈魏略〉〉云:明帝景初元年,徙长安铜人承露盘,盘折,重不可致,遂留 覇城。又引〈〈汉晋春秋〉〉云:帝徙铜盘,盘折,声闻数十里,金狄或泣,因留霸城。其年月与长吉所载不合。

  2:青龙元年:徙铜盘,在景初元年。长吉误记。

  2:茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹:武帝葬茂陵,亦尝作秋风辞。马,陵前石马也。杜诗:“当时侍金舆,故物独石马。”注云 :梁隐过茂陵,欲访遗迹,了无故旧碑文,独二马在草中而已。

  3:畵栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧:〈〈三辅黄图〉〉载,汉未央长乐建章甘泉北宫等,共有三十六宫。〈〈西都赋〉〉云:“ 离宫别馆三十六所。”土花碧,谓故宫荒凉生緑苔也。

  4:魏官牵车指千里,东闗酸风射眸子:牵车向千里之道,言自长安至魏都之逺。秦地东闗为函谷,魏都在东,故曰东闗。酸风,风 使人眼酸也。

  5:空将汉月出宫门,忆君清泪如鉛水:汉月,月似汉时之月也。清泪,仙人临载泪下也。

  6:衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老:客,魏官也。黄九烟云:古今奇语。

  7:携盘独出月荒凉,渭城已逺波声小:渭水出陇西首阳,经秦汉之都,至潼津入于河。〈〈汉地里志〉〉云:“渭城,故咸阳。” 波声小,言铜仙离长安益逺,闻渭水之波声益小也。

【金铜仙人辞汉歌李贺翻译】相关文章:

李贺《金铜仙人辞汉歌》10-28

李贺金铜仙人辞汉歌原文翻译及赏析08-25

李贺《金铜仙人辞汉歌》全诗赏析11-26

《金铜仙人辞汉歌并序》李贺古诗鉴赏10-30

李贺《金铜仙人辞汉歌并序》古诗鉴赏10-29

《金铜仙人辞汉歌并序》全诗赏析05-05

李贺《野歌》原文翻译及赏析12-16

李贺《野歌》原文、翻译及赏析12-16

铜驼悲_李贺的诗原文赏析及翻译08-03

《浩歌》李贺鉴赏06-30