《塞下曲》 李白

时间:2024-09-11 04:19:02 李白 我要投稿

《塞下曲》 李白

  塞下曲

《塞下曲》 李白

  李白

  五月天山雪,无花只有寒。

  笛中闻折柳,春色未曾看。

  晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。

  愿将腰下剑,直为斩楼兰。

  【注释】

  斩楼兰:据《汉书·傅介子传》:“汉代地处西域的楼兰国经常杀死汉朝使节,傅介子出使西域,楼兰王贪他所献金帛,被他诱至帐中杀死,遂持王首而还”。

  【译文】

  到了五月,天山依旧白雪皑皑,没有鲜花,只有地冻天寒。

  虽然传来吹奏《折杨柳》的笛声,却依旧看不到一丝春色。

  一早就随着战鼓声去搏战,到了夜晚也只能抱着马鞍打睡。

  希望能用我挎着的剑,像傅子介那样为国除害,消灭敌人。

  【赏

  首句言“五月天山雪”,已经扣紧题目。五月,在内地正值盛夏。韩愈说“五月榴花照眼明,枝间时见子初成”,赵说“和如春色净如秋,五月商山是胜游”。但是,李白所写五月却在塞下,在天山,自然,所见所感也就迥然有别。天山孤拔,常年被积雪覆盖。这种内地与塞下在同一季节的景物上的巨大反差,被诗人敏锐地捕捉,然而,他没有具体细致地进行客观描写,而以轻淡之笔徐徐道出自己内心的感受:“无花只有寒”。“寒”字,隐约透露出诗人心绪的波动,何况寒风之中又传来《折杨柳》的凄凉曲调呢!春天在边疆是看不到的,人们只能从笛曲之中去领受,去回味。《折杨柳》为乐府横吹曲,多写行客的愁苦。在这里,诗人写“闻折柳”,当亦包含着一层苍凉寒苦的情调。他是借听笛来渲染烘托这种气氛的。沈德潜评论《塞下曲》前四句说:“四语直下,从前未具此格。”又说:“一气直下,不就缚。”诗为五律,依惯例当于第二联作意思上的承转,但是李白却就首联顺势而下,不肯把苍凉情绪稍作收敛,这就突破了格律诗的绊,以气脉直行,豪纵不拘,语淡而雄浑为其特色了。

  “晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。”古代出征要敲击、鼓,用来节制士卒进退,五、六两句,写的正是这种情况。语意转折,已由苍凉变为雄壮。诗人设想:自己来到边塞,就在天山脚下,整日过着紧张的战斗生活。白天在、鼓声中行军作战,晚上就抱着马鞍子打盹儿。这里,“晓战”与“宵眠”相对应,当是作者有意在括军中一日的生活,其军情之紧张急迫,跃然纸上。“随”字,状士卒的令行禁止。“抱”字,描绘士卒夜间警备的情况。二句写的是士卒的生活场景,而他们守边备战,人人奋勇,争为功先的心态则亦尽情流露出来。

  尾联“愿将腰下剑,直为斩楼兰”,是借用傅介子慷慨复仇的故事,表现诗人甘愿赴身疆场,为国杀敌的雄心壮志。“直”与“愿”字呼应,语气斩截强烈,一派心声,喷涌而出,自有夺人心魄的艺术感召力。

【《塞下曲》 李白】相关文章:

《塞下曲》李白09-28

李白《塞下曲》赏析09-22

塞下曲李白赏析08-28

李白《塞下曲》古诗赏析10-18

李白《塞下曲》赏析(5篇)08-02

李白《塞下曲(其五)》古诗鉴赏08-12

《塞下曲(其三)》李白唐诗鉴赏07-09

李白塞下曲·白马黄金塞翻译及赏析05-23

李白——《塞下曲六首》(其一)06-30

李白《塞下曲》之三全诗翻译赏析07-05