- 秋夕旅怀李白的诗原文赏析及翻译 推荐度:
- 相关推荐
李白《秋夕旅怀》翻译赏析
《秋夕旅怀》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:
凉风度秋海,吹我乡思飞。
连山去无际,流水何时归。
目极浮云色,心断明月晖。
芳草歇柔艳,白露催寒衣。
梦长银汉落,觉罢天星稀。
含悲想旧国,泣下谁能挥。
【前言】
《秋夕旅怀》是唐朝著名诗人李白的一首五言排律诗,约为李白出蜀后于开元十四年(726)游淮阳时所作。诗以秋兴起兴,描写了“连山”“流水”“芳草”“白露”等意象,借对秋天景色的描写抒发了羁旅之愁,寓情于景,情景交融,点染衬托出诗人的浓重乡情。
【注释】
①无际:没有边界。
②浮云:指飘浮在天空中的云彩。
③明月:指夜空明亮的月亮。
④寒衣:指冬天的衣服,御寒的衣服,如棉衣、棉裤等。
⑤银汉:即天河﹐银河。
⑥天星:天上的星星。
⑦旧国:指代故乡。
【翻译】
凉风度过秋天的海仰,把我的乡思吹起。回家的路上连山叠嶂遥远无际,身如流水何时能归?极目望断白色浮云,明月的光辉把心割碎。芳草不再柔艳,白色的霜露催着快置寒衣。回家的梦长,长如银汉,醒来后,天上的星星已经稀少。含着悲伤思念故乡,谁能唤来红巾翠袖帮我把泪搽干。
【鉴赏】
李白《秋夕旅怀》诗的作时,詹瑛先生认为是公元758年(唐肃宗乾元元年)秋天,并引萧士赟语曰:“此诗太白作于窜逐之后乎,收到身在遐荒,心怀旧国,词意悲凄哀哉!”此诗表达了真切的思乡之情。
【李白《秋夕旅怀》翻译赏析】相关文章:
秋夕旅怀李白的诗原文赏析及翻译07-28
李白《郢门秋怀》全诗翻译赏析09-16
冬日有怀李白原文翻译及赏析07-28
天末怀李白原文翻译及赏析10-05
《天末怀李白》原文及翻译赏析10-29
天末怀李白原文、翻译、赏析08-31
天末怀李白原文,翻译,赏析11-04
杜甫《旅夜书怀》全诗翻译赏析09-16
旅夜书怀杜甫的诗原文赏析及翻译10-29
《天末怀李白》的全诗翻译赏析09-26