李白诗《夜下征虏亭》原文翻译及赏析

时间:2020-11-30 08:58:09 李白 我要投稿

李白诗《夜下征虏亭》原文翻译及赏析

  李白《夜下征虏亭》

李白诗《夜下征虏亭》原文翻译及赏析

  船下广陵去,月明征虏亭。

  山花如绣颊,江火似流萤。

  赏

  据《建康志》记载,征虏亭在石头坞,建于东晋,是金陵的一大名胜。此亭居山临江,风景佳丽。李白于上元二年(761)暮春由此登舟,往游广陵(扬州),即兴写下此诗。

  诗的语言如话,意境如画。诗人坐在小舟上回首仰望征虏亭,只见那高高的古亭在月光映照下,格外轮廓分明。

  “绣颊”,亦称“绣面”,或“花面”.唐人风俗,少女妆饰面颊。白居易有诗云:“绣面谁家婢,鸦头几岁女。”刘锡亦有诗云:“花面丫头十三四,春来绰约向人扶。”李白是以“绣颊”代称少女,以之形容山花。那征虏亭畔的丛丛山花,在朦胧的月色下,绰约多姿,好象一群天真烂漫的少女,伫立江头,为诗人依依送别。

  那江上的渔火和江中倒映的万家灯火,星星点点,闪闪烁烁,迷迷茫茫,象无数萤火虫飞来飞去。

  岸上山花绰约多情,江上火点迷离奇幻;古亭静立于上,小舟轻摇于下,皓月临空,波光滟滟,构成了一幅令人心醉的春江花月夜景图。诗人热爱祖国山河的'美好感情和出游的喜悦,都从画面中显现出来。

  这首小诗写景简洁明快,近乎速写。李白善于从动的状态中捕捉形象,聚精积萃,抓住客观景物在特定环境下所显示出的特有神态,以极简炼的线条,迅速地勾勒出来,虽寥寥数笔,而逼真传神。如诗中的船、亭、山花、江火,都以月为背景,突出诸多景物在月光笼罩下所特有的朦胧美,唤起人的美感。

【李白诗《夜下征虏亭》原文翻译及赏析】相关文章:

水调歌头·亭皋木叶下原文及赏析10-15

水调歌头·沧浪亭原文翻译及赏析07-16

《春夜喜雨》原文、翻译及赏析11-26

水调歌头·黄州快哉亭原文翻译及赏析10-17

醉翁亭记原文翻译及赏析07-20

《醉翁亭记》原文及翻译赏析02-23

醉翁亭记原文、翻译及赏析01-07

从军北征_李益的诗原文赏析及翻译08-03

《水调歌头·送章德茂大卿使虏》原文、翻译及赏析12-13

《水调歌头·送章德茂大卿使虏》原文及翻译赏析11-17