《浣溪沙·清晓妆成寒食天》原文及赏析

时间:2024-03-09 15:12:26 浣溪沙 我要投稿
  • 相关推荐

《浣溪沙·清晓妆成寒食天》原文及赏析

《浣溪沙·清晓妆成寒食天》原文及赏析1

  原文:

  浣溪沙·清晓妆成寒食天

  唐代:韦庄

  清晓妆成寒食天,柳球斜袅间花钿,卷帘直出画堂前。

  指点牡丹初绽朵,日高犹自凭朱栏,含嚬不语恨春残。

  注释:

  清晓妆成寒食天,柳球斜袅(niǎo)间(jiàn)花钿(diàn),卷帘直出画堂前。

  清晓:清晨。寒食:节令名,清明节前一天(或说清明前两天)。柳球:妇女头上的一种妆饰品。间:相隔、相间,动词。袅:音鸟,①摇曳。②轻拂。③柔长貌。花钿:妇人发钗。钿,音田,嵌金之花状头饰。

  指点牡丹初绽(zhàn)朵,日高犹自凭朱栏,含嚬(pín)不语恨春残。

  初绽:刚刚开放。绽:裂开。嚬:同“颦”,皱眉。含颦:含着愁意。皱眉忧愁的样子。

  赏析:

  这首词写女子怀春。

  上片开始用“清晓妆成”点明了时间和人物的身份。“柳球”句,明为写物,实则写人,女子的婀娜情态隐约可见。紧接着直到下片用了一连串的动作:“卷帘”、“直出”、“指点”、“凭朱栏”、“含颦”等显示她对春天的热爱与珍惜。“卷帘”句见其爱春心切;“指点”句见其赏春的'喜悦;“日高”句见其爱春之情深,由此结出“含颦”句,“恨春残”全由惜春,真切感人。“春残”照应首句的“寒食天”,收拢全章。

《浣溪沙·清晓妆成寒食天》原文及赏析2

  《浣溪沙·清晓妆成寒食天》

  唐代:韦庄

  清晓妆成寒食天,柳球斜袅间花钿,卷帘直出画堂前。

  指点牡丹初绽朵,日高犹自凭朱栏,含嚬不语恨春残。

  【译文/注释】

  译文:

  柳树萌芽,像飘浮着一层嫩绿色的轻烟。梨花似雪,参差地交杂在柳枝中间。柴门外狗儿在叫,茅屋顶上燕了呢喃。一对白发的农家老夫妻正围着老瓦盆饮酒用饭。桑林外,一位梳着双丫髻的小姑娘头上斜插着花枝在荡秋千。她转眼注视多时,大概是赞叹我这个行路之人,坐在马上吟哦诗篇。

  注释:

  ⑴寒食:我国古代的传统节日。在清明节的前一天(一说前二天)。新野:县名,今属河南省。

  ⑵参差(cēncī):不整齐。

  ⑶柴荆:柴门。用林木棍、荆条搭成的院门。

  ⑷茅茨:茅屋的'屋顶。这里指屋檐。

  ⑸老瓦盆:指民间粗陋的酒器。杜甫诗《少年行》:“莫笑田家老瓦盆,自从盛酒长儿孙。”

  ⑹媪(ǎo):年老的妇人。

  ⑺柘(zhè):桑树,常绿灌木,叶可喂蚕。

  ⑻髻双鸦:即双丫形的发髻。

  ⑼转眄(miàn)移时:转眼斜视多时。眄,斜视。

  ⑽哦(é):低声吟咏。

  【全文赏析】

  这首词写女子怀春。

  上片开始用“清晓妆成”点明了时间和人物的身份。“柳球”句,明为写物,实则写人,女子的婀娜情态隐约可见。紧接着直到下片用了一连串的动作:“卷帘”、“直出”、“指点”、“凭朱栏”、“含颦”等显示她对春天的热爱与珍惜。“卷帘”句见其爱春心切;“指点”句见其赏春的喜悦;“日高”句见其爱春之情深,由此结出“含颦”句,“恨春残”全由惜春,真切感人。“春残”照应首句的“寒食天”,收拢全章。

【《浣溪沙·清晓妆成寒食天》原文及赏析】相关文章:

《浣溪沙·淡荡春光寒食天》原文及赏析11-02

《浣溪沙·淡荡春光寒食天》原文及赏析02-28

李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》原文赏析02-26

《浣溪沙·淡荡春光寒食天》原文翻译及赏析02-29

浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆原文及赏析06-08

《浣溪沙·淡荡春光寒食天》原文及译文11-02

浣溪沙·淡荡春光寒食天原文翻译08-02

李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》翻译赏析08-27

《浣溪沙》原文赏析02-01