毛熙震《浣溪沙·花榭香红烟景迷》原文赏析

时间:2024-03-08 15:49:16 浣溪沙 我要投稿
  • 相关推荐

毛熙震《浣溪沙·花榭香红烟景迷》原文赏析

毛熙震《浣溪沙·花榭香红烟景迷》原文赏析1

  《浣溪沙·花榭香红烟景迷》

  五代毛熙震

  花榭香红烟景迷,满庭芳草绿萋萎,金铺闲掩绣帘低。

  紫燕一双娇语碎,翠屏十二晚峰齐,梦魂消散醉空闺。

  译文/注释

  译文

  记得那年那个夜晚,我与谢娘在临水的池塘边的花丛下初次相遇。画帘低垂,携手暗自约定相会的日期。不忍别离,又不得不分手。不知不觉残月将尽,清晨的.莺语已经响起。分手,从此就失掉了音讯。如今都成了异乡人,想见面恐怕更没有机会了。

  注释

  ⑴水堂——临近水池的堂屋。

  ⑵相期——相约会。李白《月下独酌》:“永结无情游,相期邈云汉。”

  ⑶音尘——消息。隔音尘,即音信断绝。

  ⑷因——缘由,这里指机会。

  全文赏析

  这首词写春景而抒闺情。上片是女主人公掩门垂帘所见的春景:鲜花开遍花坛,绿草长满庭院,烟景一派迷离。在“闲”字与“低”字中已包含着她的寂寞情怀。

  下片主人公的视线由上片的室外渐渐收回到室内,所见是紫燕双飞、晚屏峰翠,于是引起了她的遐想,从其“醉空闺”的神情中,表现她“梦魂消散”的幽怨。

毛熙震《浣溪沙·花榭香红烟景迷》原文赏析2

  浣溪沙·花榭香红烟景迷

  五代毛熙震

  花榭香红烟景迷,满庭芳草绿萋萎,金铺闲掩绣帘低。

  紫燕一双娇语碎,翠屏十二晚峰齐,梦魂消散醉空闺。

  注释

  花榭:花坛。榭:台榭。烟景——春日佳景。李白《春夜宴诸从弟桃李园序》:“况阳春召我以烟景,大块假我以文章:会桃李之芳园,序天伦之乐事。”

  金铺:门上的饰物,用以衔门环,此借代为门。

  紫燕:又称越燕,燕之一种。宋罗愿《尔雅翼·释鸟》:“越燕小而多声,颔下紫,巢于门媚上,谓之紫燕,亦谓之汉燕。”碎——形容燕语呢喃之声细密而清脆。

  十二晚峰:指画屏上巫山十二峰的`晚景。

  评析

  这首词写春景而抒闺情。上片是女主人公掩门垂帘所见的春景:鲜花开遍花坛,绿草长满庭院,烟景一派迷离。在“闲”字与“低”字中已包含着她的寂寞情怀。

  下片主人公的视线由上片的室外渐渐收回到室内,所见是紫燕双飞、晚屏峰翠,于是引起了她的遐想,从其“醉空闺”的神情中,表现她“梦魂消散”的幽怨。

【毛熙震《浣溪沙·花榭香红烟景迷》原文赏析】相关文章:

毛熙震《浣溪沙》原文03-07

浣溪沙·散步山前春草香原文及赏析02-13

摊破浣溪沙·菡萏香销原文及赏析06-10

浣溪沙原文及赏析02-08

浣溪沙原文及赏析08-17

《浣溪沙》原文及赏析05-30

《浣溪沙》原文赏析02-01

浣溪沙原文及赏析04-29

浣溪沙原文及赏析10-06