顾城双语诗歌

时间:2020-10-25 09:57:00 顾城 我要投稿

顾城双语诗歌

  顾城被称为当代的唯灵浪漫主义诗人,下面就是顾城双语诗歌,大家一起感受一下吧!

顾城双语诗歌

  顾城双语诗歌1

  在夕光里,

  你把嘴紧紧抿起:

  "只有一刻钟了"

  就是说 现在上演悲剧。

  "要相隔十年 百年!"

  "相距千里 万里!"

  忽然你顽皮地一笑,

  暴露了真实的年纪。

  "话忘了一句。"

  "嗯 肯定忘了一句。"

  我们始终没有想出

  太阳却已悄悄安息。

  In Sunset's Glow

  In the evening's glow,

  your lips tightly closed,

  you say, "There are only fifteen minutes left,"

  meaning the sorrow has already begun.

  "We might be apart for ten or a hundred years;

  we must be thousands, ten-thousand miles apart."

  But then you smile playfully

  showing your real age.

  You say, "I forgot to say even the one sentence."

  I say, "Yes, you seem to have forgotten that one sentence."

  We never got around to that sentence all evening;

  but before we'd noticed, anyway, the sun set in silence.

  translated by Gordon T. Osing and De-An Wu Swihart

  顾城双语诗歌2

  初春 Eearly Spring

  顾城

  by Gu Cheng

  阴沉的天空在犹豫;

  是雪花?还是雨滴?

  the gloomy sky hesitates

  for snowflakes or raindrops?

  混浊的.河流在疾走;

  是追求?还是逃避?

  the turbid river rushes

  to pursue or to escape?

  远处的情侣在分别;

  是序幕?还是结局?

  the yonder lovers part

  for a prelude or a finale?

  译于2011年10月29日。

【顾城双语诗歌】相关文章:

顾城的优秀诗歌11-21

徐志摩偶然双语诗歌11-26

顾城的诗歌20首11-27

顾城的经典现代诗歌11-29

顾城《泥蝉》现代诗歌12-27

经典诗歌乡愁的双语版10-30

顾城关于春天的诗歌9篇11-29

有关顾城诗歌的读书笔记10-14

给顾城的诗现代诗歌12-24

顾城的句子09-25