杜甫《故武卫将军挽歌其一》翻译

时间:2020-09-05 18:34:40 杜甫 我要投稿

杜甫《故武卫将军挽歌三首其一》翻译

  《故武卫将军挽歌三首其一》作者为唐朝诗人杜甫。其古诗全文如下:

杜甫《故武卫将军挽歌三首其一》翻译

  严警当寒夜,前军落大星。

  壮夫思感决,哀诏惜精灵。

  王者今无战,书生已勒铭。

  封侯意疏阔,编简为谁青。

  【注释】

  ①武卫主警卫宫禁,故云严警。《魏志》:太后令曰:“驰语大将军,得先严警。”梁武帝诗:“调梭辍寒夜。”

  ②诸葛武侯《与步骘书》:“仆前军在五丈原。”《晋阳秋》:“有星赤而芒角,自东北往西南,投于诸葛亮营,俄而亮卒。”

  ③《扬子》:“壮夫不为。”

  ④《吴都赋》:“舜禹精灵,留其山河。”

  ⑤卢注是时罢府兵,停折卫,禁民间挟兵器,故云“今无战。”淮南王安书:王者之师,有征无战。”

  ⑥《晋书·苏峻传》:少为书生,有才学。蔡邕《张伯雅祠堂碑》:“假石勒铭。”此谓墓铭也。旧引班固作《燕然山铭》,勒石纪功,未合。

  ⑦《后汉·梁棘传》:大丈夫生当封侯,死当庙食。贾谊《鵩赋》:“制度疏阔。”王右军《书论》:“疏阔相间。”

  ⑧刘歆《责太常书》:“或脱简,或脱编。”刘孝标书:“青简尚新。”

  【翻译】

  武将军在寒夜警备森严,突然大星落在前军,将军逝世。你是勇于机断的壮士,皇上下哀诏悼念你的魂灵。天下太平,王者无战,书生勒铭。没有封侯的机会,很是遗憾,谁能青史留名。