《蝶恋花》古诗词翻译赏析
蝶恋花 周邦彦
月皎惊乌栖不定,更漏将残,轣辘牵金井①。唤起两眸清炯炯②,泪花落枕红棉冷。
执手霜风吹鬓影,去意徊徨,别语愁难听。楼上阑干横斗柄③,露寒人远鸡相应。
[注释]
①轣辘:即辘轳,汲水器。
②清炯炯:清明发亮。
③阑干:横斜的'样子。
[赏析]
此词写破晓时分与爱人的离别。上阕以行人枕边视角叙写。首先写别前环境。再写情侣离别。情侣在黎明霜风中双手紧握,行者看到风吹起爱人的鬓发,如影颤抖,更增无限凄迷。“去意徊徨”,写行者复杂的矛盾心情:欲行不忍行,不忍行非得行,“别语愁难听”写留者的凄悲,欲语先噎。结句一笔两人:寒露沾湿路上行人之衣裳,亦沾湿楼头痴立人之罗衣;两人同时听到同样的鸡鸣。真是声相应,心相通,扯不断的离愁别情啊!
【《蝶恋花》古诗词翻译赏析】相关文章:
《蝶恋花》翻译赏析09-05
《蝶恋花》诗词翻译赏析09-05
蝶恋花·春景原文,翻译,赏析07-14
蝶恋花的古诗翻译赏析09-05
蝶恋花的诗词翻译赏析09-05
蝶恋花送春翻译赏析01-26
蝶恋花春景原文翻译及赏析11-07
《蝶恋花·春景》原文、翻译及赏析11-03
蝶恋花原文翻译及赏析【精】10-09
【荐】蝶恋花原文翻译及赏析10-09