《诗经.小雅.采薇》中英文版

时间:2024-09-17 21:24:49 采薇 我要投稿
  • 相关推荐

《诗经.小雅.采薇》中英文版范文

  《小雅·采薇》是出自《诗经·小雅·鹿鸣之什》中的一首诗,模仿一个戍卒的口吻,以采薇起兴,表达戍边征战生活的艰苦、强烈的思乡情绪以及久久未能回家的心情。下面是小编提供《采薇》中英版,欢迎大家鉴赏。

《诗经.小雅.采薇》中英文版范文

  《诗经.小雅.采薇》

  采薇

  采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

  靡室靡家,猃狁(xiǎnyǔn)之故。不遑启居,猃狁之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,岁亦忧止。

  忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

  采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。

  王事靡盬(gǔ),不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

  彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。

  戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

  驾彼四牡,四牡骙骙(kuí)。君子所依,小人所腓。

  四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!

  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨(yù)雪霏霏。

  行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

  拓展:解析

  《采薇》一诗写西周时期一位饱尝服役思家之苦的戍边战士在归途中所思所想,叙述了他转战边陲的艰苦生活,表达了他爱国恋家、忧时伤事的感情。

  全诗共分六章,前三章以倒叙的方式,回忆了征战的苦况。这位戍边战士长期远离家室,戎马倥偬。军旅生活是那么艰苦,驻守地转移不定,王室公事无休无止,战士们无暇休息,有时还得采薇充饥。对此,难免怨嗟,产生渴望返回故乡之情,但为了抵御狁的侵扰,为了实现边境早日安定,战士们坚持下来,恰当地处理了个人忧伤痛苦与保卫疆土的矛盾。

  四、五两章笔锋陡转,描写边防将士出征威仪,全篇气势为之一振。先以自问自答的形式,流露出出征将士们雄纠纠气昂昂的自豪感。接下来对战车以及弓箭的描写,显示出将士们装备的精良和高度警惕的精神状态,使主人公的爱国思想得到了充分的体现。

  末章忆昔伤今。“昔我”两句以乐景写哀,“今我”两句以哀景写乐。然而在九死一生归来之际,庆幸之余,难免痛定思痛;加之归途艰难,又饥又渴,怎不悲从中来呢!

  此诗选自《小雅》,却与《国风》同样运用了重叠的句式与比兴的手法。如前三章的重章叠句中,以薇的生长过程衬托离家日久企盼早归之情,异常生动妥贴。第四章以常棣盛开象征军容之壮、军威之严,新警奇特。末章“昔我”四句,分别抒写当年出征和此日生还这两种特定时刻的景物和情怀,言浅意深,情景交融,历来被认为是《诗经》中最有名的诗句。

【《诗经.小雅.采薇》中英文版】相关文章:

诗经《小雅·采薇》07-27

诗经.小雅.采薇03-24

诗经名句:《诗经·小雅·采薇》10-23

诗经小雅采薇 教案03-25

诗经小雅采薇解析10-19

《诗经·小雅·采薇》译注03-24

诗经小雅采薇原文11-07

《诗经小雅采薇》解释06-05

诗经小雅采薇全文06-16

小雅采薇英文版10-19