注释和翻译
结庐:建造住宅,这里指居住的意思。
车马喧:指世俗交往的'喧扰。
君:指作者自己。
尔:如此、这样。
悠然:自得的样子。
见:看见(读jiàn),动词。
日夕:傍晚。
相与:相交,结伴。
全诗译文:居住在人世间,却没有车马的喧嚣。问我为何能如此?只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。
2021-10-11
注释和翻译
结庐:建造住宅,这里指居住的意思。
车马喧:指世俗交往的'喧扰。
君:指作者自己。
尔:如此、这样。
悠然:自得的样子。
见:看见(读jiàn),动词。
日夕:傍晚。
相与:相交,结伴。
全诗译文:居住在人世间,却没有车马的喧嚣。问我为何能如此?只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。