《月下独酌》原文及赏析

时间:2024-02-26 23:06:39 好文 我要投稿

《月下独酌四首》原文及赏析

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  花间一壶酒,独酌无相亲。

  举杯邀明月,对影成三人。

  月既不解饮,影徒随我身。

  暂伴月将影,行乐须及春。

  我歌月徘徊,我舞影零乱。

  醒时相交欢,醉后各分散。(另版本“相”为“同”)

  永结无情游,相期邈云汉。

  天若不爱酒,酒星不在天。

  地若不爱酒,地应无酒泉。

  天地既爱酒,爱酒不愧天。

  已闻清比圣,复道浊如贤。

  贤圣既已饮,何必求神仙。

  三杯通大道,一斗合自然。

  但得酒中趣,勿为醒者传。

  三月咸阳城,千花昼如锦。

  谁能春独愁,对此径须饮。

  穷通与修短,造化夙所禀。

  一樽齐死生,万事固难审。

  醉後失天地,兀然就孤枕。

  不知有吾身,此乐最为甚。

  穷愁千万端,美酒三百杯。

  愁多酒虽少,酒倾愁不来。

  所以知酒圣,酒酣心自开。

  辞粟卧首阳,屡空饥颜回。

  当代不乐饮,虚名安用哉。

  蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。

  且须饮美酒,乘月醉高台。

  译文

  (其一)准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。

  我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。

  月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。

  暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。

  我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。

  清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。

  月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。

  (其二)天如若不喜欢酒,喝酒的星宿就不会在天上。

  地如果不喜欢酒,地上就不应该有酒泉。

  既然天地都喜欢酒,我喜欢酒就无愧于天地。

  已经知道清酒称作圣人,就不要再说浊酒称作贤人了。

  既然贤人和圣人都喝了,为什么还要求神仙?

  喝下三杯就通晓了人生的规律,一斗过后你就与万物同生。

  知道了酒中的乐趣,清醒的人如果要问,我不告诉他!

  注释

  ⑴酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。

  ⑵间:一作“下”,一作“前”。

  ⑶无相亲:没有亲近的人。

  ⑷“举杯邀明月,对影成三人。”:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。

  ⑸既:已经。不解饮:不会喝酒。

  ⑹徒:徒然,白白的。徒:空。

  ⑺将:和。

  ⑻及春:趁着春光明媚之时。

  ⑼月徘徊:明月随我来回移动。

  ⑽影零乱:因起舞而身影纷乱。

  ⑾交欢:一起欢乐。

  ⑿无情游:忘却世情的交游。

  ⒀相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见期:约会。邈:远。云汉:银河,泛指天空。

  ⒁酒星:在星相学上,天上有酒旗星。《晋书·天文志》云:“轩辕右角南三星曰酒旗,酒官之旗也,主享宴酒食。”

  ⒂酒泉:酒泉郡,汉置。传说郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。在今甘肃省酒泉市。

  ⒃酒中趣:典出《晋书·孟嘉传》:“公未得得酒中趣耳。”

  ⒄“三月”二句:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”;一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。“城”一作“时”。

  ⒅千万:一作“有千”。三百:一作“唯数”。

  ⒆卧首阳:一作“饿伯夷”。

  ⒇蟹螯,糟丘:都是饮酒的典故。蟹螯,典出《晋书·毕卓传》,糟丘,典出《北堂诗钞》。

  创作背景

  这首诗约作于公元744年(唐玄宗天宝三载),时李白在长安,正处于官场失意之时。此诗题下,两宋本、缪本俱注“长安”二字,意谓这四首诗作于长安。当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。但他面对黑暗现实,没有沉沦,没有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作。

【《月下独酌》原文及赏析】相关文章:

月下独酌四首·其一原文翻译赏析12-17

《月下独酌》翻译及鉴赏12-01

菊花原文及赏析12-19

绸缪原文赏析12-17

别离原文赏析12-17

不见原文赏析12-17

微雨原文及赏析12-17

苔原文赏析12-17

雪原文及赏析12-17

牡丹原文及赏析12-17