上之回原文翻译及赏析

时间:2023-12-18 16:07:43 好文 我要投稿
  • 相关推荐

上之回原文翻译及赏析

上之回原文翻译及赏析1

  原文:

  三十六离宫,楼台与天通。

  阁道步行月,美人愁烟空。

  恩疏宠不及,桃李伤春风。

  淫乐意何极,金舆向回中。

  万乘出黄道,千旗扬彩虹。

  前军细柳北,后骑甘泉东。

  岂问渭川老,宁邀襄野童。

  但慕瑶池宴,归来乐未穷。

  注释:

  ①离宫:指上林苑有离宫三十六所,有建章、承光等一十一宫,平乐等二十五馆。

  ②阁道:即复道,高楼之间架空的通道。

  ③金舆:天子的车架。回中:汉宫名。

  ④黄道:是古人想象中太阳绕地运行的轨道。

  ⑤细柳:指军营。

  ⑥甘泉:汉宫名。故址在今陕西淳化西北甘泉山。

  ⑦渭川老:指渭水河畔垂钓的吕尚。

  ⑧襄野童:这里运用的是典故。黄帝出访圣人,到了襄阳城迷路。就向一个牧童问路,又问他治国之道。牧童以“除害马”为喻作答,被黄帝称为“天师”。后来就用以歌咏皇帝出巡。

  ⑨瑶池宴:瑶池是古代神话中神仙居住之地,在昆仑山上。西王母曾于此宴请远道而来的周穆王。

  翻译:

  上林苑有离宫三十六所,离宫高耸入云,楼台和天相连。月亮在高楼之间架空的通道上流转。美人在烟雾迷茫中带着点点愁绪。自从失宠之后,恩情渐渐淡了,桃李似乎也在春风中为美人今日的孤寂而伤怀。君王的恣意享乐什么时候才到尽头,好让他的车驾早日回到汉宫之中。想象中皇帝的车驾绕着太阳的轨道疾驰行进,锦旗在朝日的彩虹间飘扬。皇帝亲自去细柳营和甘泉宫检阅军队。不知当今的皇帝能不能像周文王那样起用在渭水河畔垂钓的老人,也不知道君王是否能向襄野牧童询问治国之道。真期望能够有那一天,能够和皇帝共宴,归来其乐无穷。

  赏析:

  《上之回》是汉鼓吹铙歌十八曲之一。这首诗借美人的`失宠表达了对唐明皇巡幸游仙,不关心国家之事,不重用人才的愤懑之情,以及诗人希望能够得到重用,建功立业的情怀和功成身退的思想。

上之回原文翻译及赏析2

  上之回,大旗喜。悬红云,挞凤尾。剑匣破,舞蛟龙。

  蚩尤死,鼓逢逢。天高庆雷齐坠地,地无惊烟海千里。

  古诗简介

  《上之回》是唐代诗人李贺借用汉乐府《铙歌》曲题所作的一首诗。此诗对乐府旧题赋予了新意,借汉武帝刘彻巡行回中(今宁夏回族自治区固原县),歌颂西汉王朝战败匈奴奴隶主的骚扰、巩固国家统一的功绩来歌颂中唐时期对藩镇割据的平叛斗争所取得的胜利,宣传了维护统一的思想,寄托了他对现实的期望。全诗格调明快,笔力雄健,洋溢着诗人的喜悦之情。

  翻译/译文

  皇帝胜利归来,大旗欢舞招展。

  红旗如云片连片,旗端羽饰随风卷。

  宝剑破匣腾空起,恰如蛟龙舞蹁跹。

  黄帝凯旋蚩尤死,战鼓咚咚声震天。

  高天雷声欢庆,祥云笼盖大地。

  地上无烽烟,海内千里庆胜利。

  注释

  ①上之回:系乐府旧题,汉乐府《铙歌》曲之一。此指天子返回京师。

  ②大旗喜:用拟人化的手法,写皇帝的胜利使军旗也欢欣飘扬。

  ③红云:指红色的大旗连成一片,状如云霞。

  ④挞(tà)凤尾:指风吹旌旗,翩翩拂击旗端羽毛。凤尾:旗上的羽饰。

  ⑤剑匣破:据《拾遗记》载,传说上古帝王颛项有把宝剑,常在匣中发出虎啸龙吟般的鸣声。如有敌兵来犯,剑会自动破匣腾空,飞去杀敌。

  ⑥舞蛟龙:比喻宝剑飞舞的情景。

  ⑦蚩(chī)尤:传说中古代南方少数民族首领,曾发动叛乱,后被黄帝擒杀。

  ⑧逢(péng)逢:鼓声。

  ⑨庆雷:欢声雷动。一作“庆云”。庆云即五色云彩,古人以为祥瑞之气。堕地:意思是笼罩大地。

  ⑩惊烟:报警的烽火。海:海内,指全国。这句谓中国大地战争平息,四海之内处处安宁。

  创作背景

  此诗约作于唐宪宗元和元年(806年)十月。元和年间,对藩镇多次用兵,取得了一些胜利。如元和元年平定反叛的刘辟,元和二年剿灭镇海节度使李锜。这些对藩镇战争的胜利、对人民是个鼓舞,使元和年间出现史家所说的“中兴”现象。李贺从这些胜利中受到鼓舞,所以写了这首颂诗。

  赏析/鉴赏

  整体赏析

  李贺很少写欢庆的`诗。他所处的社会本来就很少值得喜庆的事,满目疮痍,叫人喜不起来;另外诗人遭际坎坷,他也很少有欢乐的时候;再加上诗人性格内向,比较悲观。这种种原因,都使得李贺的作品中很少歌颂欢乐、抒发愉快情感的诗歌。这首《上之回》却是一首欢庆胜利的颂歌。

  这首诗一连用了八句三字句,音韵急促,一气流贯,表达极度欣悦的心情。

  “上之回,大旗喜。悬红云,挞凤尾”前四句通过写景突出喜庆的景象。用“喜”字来形容红旗飘扬,使红旗染上了情感的色彩。到处是红旗、好似是悬在天上的红云,红旗上的凤尾相互拍打着。这真像是一片旗的海洋。诗一开始就把读者带进了一个被红旗包围着的喜庆的境地里。

  “剑匣破”四句,追述胜利的经过。诗人在这四句中用了两个典故,只用了十二个字写出了这次战斗的历程,语言十分精炼。宝剑冲破剑匣,如蛟龙腾飞起舞,杀向敌人,用以形容朝廷军队的威武神速,写出了军队的不可抵挡的气势。读着这两句,好像看到朝廷的军队所向披靡,摧枯拉朽地打击着敌人。敌人被歼,叛乱平定,到处是一片庆祝胜利的鼓声。用“蚩龙”这一典故十分确切地表达了诗人的感情以及喜悦的心境。

  这八句短促的三字句,既把场面、战斗经过写出,更把诗人那种抑制不住的感情生动地表达了出来。它们真像一泻千里的激流,奔腾着、翻滚着,掠过读者的心田,激起读者的强烈共鸣。

  最后两句“天高庆雷齐堕地,地无惊烟海千里”是七言句,抒发着诗人美好的理想。他想象着平定叛乱藩镇之后和平安定的美好景象。欢呼声像天上的雷声降落地上那样,到处是欢声雷动;在辽阔的国土上,再不会有使人惊心动魄的烽烟。四海之内,平静无波。中唐时期经过了连绵八年的安史之乱,社会已经陷入极度混乱;各地方藩镇又发动割据战争,战火不息,人民的生活在征战中更加痛苦。渴望和平、安定,是当时人民的普遍愿望。

  这首诗是诗人在胜利的喜悦中一气呵成的,似乎是感情的喷发,未经雕饰,但是,诗人却是经过精心构织的。他在整首诗中,突出了红色。那鲜红的旗帜,如火红的海洋,如满天的红云,这就突出了喜庆的色彩;此外,诗中还突出了逢逢的鼓声,和鲜红的色彩相映衬,有声有色地把喜庆的热烈场面刻画了出来。这正是诗人在艺术安排上虽用力构思,但已达到似乎漫不经意的成熟境地。

  名家点评

  清代陈本礼《协律钩玄》卷四引董伯音:“此指李晟破朱泚,复长安,德宗自奉天还京也。”

  近代钱仲联《李贺年谱会笺》:“此诗乃借用东汉王朝讨平割据军阀吕布故事以托寓俘斩刘辟事,白门楼斩布与兴安门楼受俘景象类似。一诗两稿,转应以《集外诗》所受为正。”

【上之回原文翻译及赏析】相关文章:

梦微之原文翻译及赏析12-17

东门之枌原文翻译及赏析12-18

工之侨献琴原文翻译及赏析12-18

溪上遇雨二首原文翻译及赏析12-17

相见欢·无言独上西楼原文翻译及赏析12-17

墨梅原文翻译及赏析12-17

落花原文翻译及赏析12-17

社日原文翻译及赏析12-17

佳人原文翻译赏析12-17

野菊原文翻译及赏析12-17