采桑子宋欧阳修古诗翻译
《采桑子十首》是宋代文学家欧阳修所作一组联章词。欧阳修晚年退居州颍州,极喜爱颍州西湖景色,在此写下这十首词,其中前九首写景,最后一首抒情。全词描绘颍州西湖自然之美,写恬静、澄澈,富有情韵,宛如一幅幅淡雅山水画。下面是小编给大家带来采桑子宋欧阳修古诗翻译,希望对大家有帮助!
采桑子十首
其一
轻舟短棹西湖好2,绿水逶迤3。芳草长堤,隐隐笙歌处处随4。
无风水面琉璃滑5,不觉船移。微动涟漪6,惊起沙禽掠岸飞7。
其二
春深雨过西湖好,百卉争妍。蝶乱蜂喧,晴日催花暖欲然。
兰桡画舸悠悠去,疑是神仙。返照波间,水阔风高扬管弦。
其三
画船载酒西湖好,急管繁弦8。玉盏催传9,稳泛平波任醉眠。
行云却在行舟下10,空水澄鲜11。俯仰留连12,疑是湖中别有天。
其四
群芳过后西湖好13,狼籍残红14。飞絮濛濛15,垂柳阑干尽日风16。
笙歌散尽游人去17,始觉春空。垂下帘栊18,双燕归来细雨中。
其五
何人解赏西湖好,佳景无时。飞盖相追19,贪向花间醉玉卮20。
谁知闲凭阑干处,芳草斜晖。水远烟微,一点沧洲白鹭飞21。
其六
清明上巳西湖好22,满目繁华。争道谁家,绿柳朱轮走钿车。
游人日暮相将去,醒醉喧哗。路转堤斜,直到城头总是花。
其七
荷花开后西湖好,载酒来时。不用旌旗,前后红幢绿盖随23。
画船撑入花深处,香泛金卮。烟雨微微,一片笙歌醉里归。
其八
天容水色西湖好,云物俱鲜。鸥鹭闲眠,应惯寻常听管弦。
风清月白偏宜夜,一片琼田24。谁羡骖鸾25,人在舟中便是仙。
其九
残霞夕照西湖好,花坞苹汀,十顷波平,野岸无人舟自横。
西南月上浮云散,轩槛凉生。莲芰香清26,水面风来酒面醒。
其十
平生为爱西湖好,来拥朱轮27。富贵浮云,俯仰流年二十春。
归来恰似辽东鹤28,城郭人民。触目皆新,谁识当年旧主人。
词句注释
1、采桑子:词牌名。又名“丑奴儿”“罗敷媚”等。双调四十四字,上下阕各四句三平韵。
2、轻舟:轻便小船。短棹:划船用小桨。西湖:指颍州西湖。在今安徽省阜阳市西北。
3、绿水:清澈水。逶迤:形容道路或河道弯曲而长。
4、隐隐:隐约。笙歌:指歌唱时有笙管伴奏。
5、琉璃:指玻璃,这里形容水面光滑。
6、涟漪:水波纹。
7、沙禽:沙洲或沙滩上水鸟。
8、急管繁弦:指变化丰富而节拍紧凑音乐。
9、玉盏:玉制酒杯。
10、行云却在行舟下:指天上流动云彩倒影在水中,仿佛就在行船之下。
11、空水澄鲜:天空与水面均澄澈明净。
12、俯仰:仰观俯察,观赏。
13、群芳过后:百花凋零之后。群芳,百花。
14、狼籍残红:残花纵横散乱样子。残红,落花。狼籍,同“狼藉”,散乱样子。
15、濛濛:今写作“蒙蒙”。细雨迷蒙样子,以此形容飞扬柳絮。
16、阑干:横斜,纵横交错。
17、笙歌:笙管伴奏歌筵。散:消失,此指曲乐声停止。去:离开,离去。
18、帘栊:窗帘和窗棂,泛指门窗帘子。
19、飞盖相追:化用曹植《公讌》诗:“清夜游西园,飞盖相追随。”盖:车篷;飞盖指奔驰马车。
20、玉卮:玉做杯子。卮:饮酒圆形器皿。
21、沧洲:水边陆地。
22、上巳:节日名,古时以阴历三月上旬巳日为上巳,这一天人们多到水边嘻游,以消除不祥。
23、幢(chuáng):古代帐幔。
24、琼田:神话传说中种玉之田。此处指月光照映下莹碧如玉湖水。
25、骖(cān)鸾:谓仙人驾驭鸾鸟云游登仙。骖:驾,乘。
26、莲芰(jì):即莲花。芰,菱。
27、朱轮:古制,太守所乘之车,以朱漆涂轮。作者曾任颖州知州故以太守自比。
28、辽东鹤:喻久别重归而叹世事变迁,或喻人去世,或指鹤。[1] [2] [4-5]
白话译文
其一
西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥。 碧绿湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香。隐隐传来音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。
无风水面,光滑好似琉璃一样。不觉船儿在前进,只见微微细浪在船边荡漾。看,那被船儿惊起水鸟,正掠过湖岸在飞翔。
其二
春光深浓,雨过天晴,西湖景色更显美好。百花百草争奇斗艳,蝴蝶蜜蜂纷飞喧闹,晴朗阳光照耀花儿暖热像要燃烧一样。
木兰做船桨划着画舸悠然离去,就好像是天上神仙光辉返照湖上碧波,水面辽阔,风高气爽,船上人悠扬地奏起管弦。
其三
西湖风光真好,乘画船载着酒肴在湖中游赏,急促繁喧乐声中,不停地传着酒杯。风平浪静,缓缓前进船中安睡着醉倒客人。
醉眼俯视湖中,白云在船下浮动,清澈湖水好似空然无物。仰视蓝天,俯视湖面,水天相映,不禁使人疑惑,湖中另有一个世界。
其四
百花过后暮春,西湖风景依然美好,凋残落红,任游人踏狼藉遍地,漫天柳絮狂乱飞舞,迷迷蒙蒙,垂柳轻拂着栏杆,整日里暖风融融。
喧闹笙歌散尽,游人离去,我才顿然发觉西湖之春空静,心中感到很失落,回到屋中,我垂下窗帘,一双燕子穿过细雨蒙蒙,翩翩回到巢中。
其五
什么人能理解欣赏西湖风光美好,西湖无时无刻不是良辰美景。奔驰马车互相追逐,用玉杯饮酒作乐于花团锦簇间。
谁知道在闲来倚凭栏杆地方,远远望去,芳草莽莽,斜晖脉脉。水面悠远,烟雾微茫,在那湖岸边上白鹭一点天上飞。
其六
清明上巳节,西湖风光都很好,满眼是繁华景象。谁家车马在抢道争先?一辆有着红色轮子和金色花朵车子,为超前,绕道旁从柳树行中奔驰而过。
游人在日暮时分相随归去。醒醒,醉醉,相互招呼,喧哗不已。从西湖弯斜堤岸一直到城头,沿途都是开放鲜花。
其七
西湖风光真是好,荷花开后清香缭绕,划着船载着酒宴来赏玩,用不着旌旗仪仗,自有红花为幢绿叶为盖随船而来。
彩画游船驶进荷花丛深处,金杯上泛起加荷香酒香。傍晚烟雾夹着微雨,在一片音乐歌声里,船儿载着醉倒游客归去。
其八
西湖风光真是好,天光水色融为一片,景物都是那么清丽新鲜。鸥鸟白鹭安稳地睡眠,它们早就听惯管弦。
那风清月白更是迷人夜,湖面好似一片白玉田。有谁还会羡慕乘鸾飞升成仙,这时人在游船中就好比是神仙!
其九
日暮时,在天边夕阳和残霞斜照下,西湖风格尤其好。花坞苹汀,十顷湖面水波平静,野草丛生湖岸边一艘无人小船横向湖心。
月亮挂在天西南边,上边浮云消散,倚靠在栏杆边凉意顿生。湖上莲花传来一阵阵清新香气,水面凉风吹到脸上惊醒酒意。
其十
我平生因为喜爱西湖风光美妙,所以到这里任最高地方长官,可富贵就像浮云一样地过去,不知不觉地已经过二十个春天。
这次归来,就像离家千年才化鹤归来仙人丁令威,无论是城郭、人民等等,一切都是过去所未见。有谁还能认当年旧主人——曾任当地长官我啊!
【采桑子宋欧阳修古诗翻译】相关文章:
采桑子宋欧阳修翻译11-14
《采桑子》宋欧阳修翻译11-06
采桑子宋欧阳修11-14
欧阳修采桑子翻译11-14
采桑子翻译欧阳修11-06
欧阳修的采桑子翻译11-14
采桑子欧阳修简单翻译11-13
采桑子翻译欧阳修简写11-07
采桑子欧阳修翻译解释11-05
采桑子宋欧阳修的原文及赏析11-08