伶官传序优秀教案

时间:2021-03-29 12:26:43 教案 我要投稿

伶官传序优秀教案

  【目的要求】

伶官传序优秀教案

  1.学习文中的一些实词、虚词,伶官传序教案。理解句意、文意。

  2.理解“满招损、谦受益”;“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”;“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”等警句的含义。

  【文言基础知识】

  1.字词解析

  ①注音释义

  系燕父子(系jì,捆绑。)

  仇雠已灭(雠chóu,同“仇”。)

  乱者四应(应yìng,应和(hé))

  盛衰之理(盛shèng,兴盛。)

  盛以锦囊(盛chéng,装。)

  ②词性活用

  函梁君臣之首(木匣→用木匣封装。名词作状语)

  一夫夜呼(在夜里。名词作状语)

  忧劳可以兴国,逸豫可以亡身(使国兴,使身亡。动词的使动用法。)

  ③一词多义

  【原】

  汝在九原,当分明记之。(当“泉”讲,用的是本义。《祭妹文》)

  武夫力而拘诸原(原野。《殽之战》)

  天地之所以养人者,原不过此数也。(原来。《治平篇》)

  原庄宗之所以得天下,与其所以失之者(推究,探求。)

  【微】

  微行入古寺(隐蔽身份,这是本义。《左忠毅公逸事》)

  岭峤微草,凌冬不雕(极小的。《采草药》

  夫祸患常积于忽微(微小的。)

  其文约,其辞微(微妙,深奥《屈原列传》)

  恨晨光之熹微(微弱。《归去来兮辞》)

  微指左公处(暗暗地《左忠毅公逸事》)

  微太子言,臣愿得谒之(如果没有。《荆轲刺秦王》)

  微斯人,吾谁与归?(如果不是。《岳阳楼记》)

  【告】

  迁矢先王,而告以成功。(上报,报告)

  私见张良,具告以事(告诉,陈述《鸿门宴》)

  自告奋勇(表示,表明)

  【盛】读shèng

  盛衰之理(强盛、兴盛)

  胜地不常,盛筵难再(丰盛。《滕王阁序》)

  其意气之盛(盛大,雄壮)

  位卑则足羞,官盛则近谀(职位高。《师说》)

  读chéng

  盛以锦囊(装。)

  2.难词句解析

  ①盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!

  理:道理,此处可理解为原因,高中三年级语文教案《伶官传序教案》。事:做。人事:可理解为“人为”。岂……哉:难道不是……吗?此处是用反语问句的形式来抒发感叹。

  译作:兴盛和衰败的原因,虽然说是上天决定的,难道不也是人为造成的吗!

  ②原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。

  “之所以……”,“之所以……者”,都是“……的原因”的意思,“所以”前的“之”字是结构助词,可有可无,不必解释。原:推究。之:代上一句讲的道理。

  译作:推究庄宗得天下的原因,和他失天下的原因,可以知道这个道理了。

  ③庄宗受而藏之于庙,其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。

  受:授,接受。古汉语中“受”“授”同源。庙:宗庙,祭祀祖先的地方,就是下文的“太庙”。从事:一般的官员。一少牢:用一只羊、一只猪作祭礼。

  译作:庄宗接受了剑,把剑收藏在宗庙里,从那以后,每当用兵的时候,就派遣手下的官员用一只羊、一只猪的祭礼向祖庙祷告,又请出那三枝箭,用锦囊装了,背着(剑)一马为先,等到得胜回来时,再把箭放回原处。

  ④岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?

  抑:连词,还是。本推究……根源。“得之”,“失之”中的“之”都是代词,代“天下”。两个“而”都是表转折的连词。自于:由于。

  译作:难道是得天下困难而失掉天下容易呢?还是推究那导致成功和失败的原因都是由于人为造成的呢?

  ⑤夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!

  忽微:极细微的事,“忽”和“微”都是极小的.计量单位。智勇:有“智”与“勇”的人。所溺:溺爱的人或事。岂独……也哉!难道仅仅(单单)……吗?也哉:语气助词连用。

  译作:灾难祸害常常是从小的事情上积累起来的,聪明勇敢的人往往被所溺爱的事儿困扰,难道仅仅是几个伶官(造成的)吗?

  【内容主旨】

  全文共4个自然段。

  第1自然段,开门见山提出中心论点:盛衰之理,岂非人事。

  2~4自然段以唐庄宗为例,边摆事实,边讲道理,展开讨论。唐庄宗李存勖接受父命,报仇雪耻,系燕父子、函梁君臣,这是他成功的时候。但天下平定后,却一夫作乱,仓皇东出,伶人困之,身死国灭“,这是他惨败的时候。庄宗成时:意气之盛,可谓壮哉;庄宗败时:泣下沾襟,何其衰也。

【伶官传序优秀教案】相关文章:

欧阳修伶官传序08-25

伶官传序欧阳修08-24

《伶官传序》教学设计8篇02-25

欧阳修《伶官传序》课文12-17

《伶官传序》教学设计(通用10篇)03-17

伶官传序原文翻译及赏析2篇04-20

五代史伶官传序原文翻译及赏析04-20

五代史伶官传序原文赏析及翻译04-30

《五代史伶官传序》文言文翻译05-15

欧阳修文言文《伶官传序》原文及翻译10-02