《鹊桥仙·赠鹭鸶》原文、翻译及赏析

时间:2024-08-27 17:34:40 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《鹊桥仙·赠鹭鸶》原文、翻译及赏析

《鹊桥仙·赠鹭鸶》原文、翻译及赏析1

  原文:

  溪边白鹭。来吾告汝。溪里鱼儿堪数。主人怜汝汝怜鱼,要物我欣然一处。

  白沙远浦。青泥别渚。剩有虾跳鳅舞。任君飞去饱时来,看头上风吹一缕。

  翻译:

  那溪边的白鹭,过来我告诉你:溪中的鱼儿不多,都可以数得清,我心里怜爱你,而你心中记挂的却是鱼。我期望我们时刻都能各谐相处。在那堆积着白沙的远方水边和淤积青泥的水岛,虾跳鳅舞,任你去饱餐,我当看着你头顶白羽、乘风归来。

  赏析:

  《鹊桥仙·赠鹭鸶》这首词中,作者表达了保护环境,维护生态平衡,人与自然和谐相处的观点。

  辛弃疾被免去官职,赋闲在家的时候,居住在带湖附近。这个风景秀丽的村落,成了辛弃疾最爱的地方。在此期间,他写下了很多关于和带湖的山水有关的诗词。这首《鹊桥仙·赠鹭鸶》就是其中之一。

  “溪边白鹭,来吾告汝”,开篇头一句,辛弃疾就用了诙谐幽默的笔法,将鹭鸶比喻成自己的一个朋友,和它进行了协商式的谈话,“溪里鱼儿堪数”,这条清溪里的鱼越来越少了。那该怎么办呢?“主人怜汝汝怜鱼,要物我,欣然一处”。我很怜爱你,你也要怜爱小溪里越来越少的鱼儿,免得让它们绝迹。而“要物我,欣然一处”,表达出了词人希望人与自然和谐相处的美好愿望。

  “白沙远浦,青泥别渚,剩有虾跳鳅舞”,远处的白沙浦和青泥渚,那里的鱼虾特别多。为了达到生态平衡,词人建议鹭鸶,“听君飞去饱时来”,你还是到那边去吃鱼虾,等你吃饱了,我们再来欢笑言言。末一句的“看头上、风吹一缕”,则表露在达到生态平衡后,人与自然和谐相处的'美好画面,颇具高情逸致。

  这首词人用了拟人化的创作方式,语言非常诙谐,把鹭鸶当成自己的朋友,与之谈心,对它谆谆教导。同时,整首词又让人感觉到一缕暖心,词人既考虑到了溪中鱼儿的生活环境,又不愿意让鹭鸶挨饿,为鹭鸶提出了切实可行的解决问题的办法,不免让人会心一笑。

《鹊桥仙·赠鹭鸶》原文、翻译及赏析2

  原文

  溪边白鹭。来吾告汝。溪里鱼儿堪数。主人怜汝汝怜鱼,要物我、欣然一处。

  白沙远浦。青泥别渚。剩有虾跳鳅舞。任君飞去饱时来,看头上、风吹一缕。

  译文

  溪水边的白鹭,过来我这,我告诉你:“溪里的鱼儿已经非常少了。小溪的主人爱惜你,你也要爱惜水里的鱼儿,要做到物我欣然相处才行。

  远处白色的沙浦,青色的小洲,里边还有着很多虾在跳动,鳅在舞动。任凭你飞去,饱时才回来,看风吹起你头上的一缕白色羽毛。”

  注释

  汝:你。

  浦:水边或河流入海的`地方。

  辛弃疾

  辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

【《鹊桥仙·赠鹭鸶》原文、翻译及赏析】相关文章:

秦观《鹊桥仙》原文翻译及赏析03-19

秦观鹊桥仙原文翻译及赏析10-26

秦观《鹊桥仙》原文翻译赏析12-06

辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》阅读答案01-05

鹊桥仙·碧梧初出原文翻译及赏析04-17

鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析08-22

鹊桥仙·华灯纵博原文翻译及赏析10-11

鹭鸶原文翻译及赏析12-18

秦观《鹊桥仙》原文赏析01-21