晋献文子室成原文及译文

时间:2024-01-16 08:16:07 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

晋献文子室成原文及译文

  晋献文子室成

  《礼记》

  【作者小传】

  本篇节选自《礼记檀弓下》。《汉书艺文志》著录《(礼)记》有一百三十一篇,班固自注说:七十子后学者所记也。到汉代,戴德传《记》八十五篇,称《大戴礼》,今佚存四十篇。戴圣传《记》四十九篇,称《小戴礼》,即《礼记》。所以《礼记》的作者,最初应是孔门弟子及后学者,经世代相传授,至戴圣始成书。戴圣,梁郡(治所在今河南省商丘南)人,汉宣帝时做过博士(掌古今史事待问和书籍典守的官)、九江太守,为汉初鲁人高堂生的五传弟子,师承后仓,又传《礼记》于桥仁、杨荣。

  【题解】

  赵氏是嬴姓的一个分支,从晋文侯(前780前746)时起成为晋国的一个大族,以其历代事晋侯有功勋,到赵衰、赵盾父子时,已成为专国政的重臣。据《史记赵世家》说,赵盾之子赵朔于晋景公三年娶成公(景公父)姊为夫人。就在这一年,晋国司寇屠岸贾勾结诸将军构罪族灭赵氏,赵朔的夫人怀着身孕躲进公宫,后来生下赵武,就是本篇所记的文子,也就是有名的赵氏孤儿。十五年后,赵武得到韩厥的帮助,攻屠岸贾,灭族报仇,后来成为晋国的正卿。本篇所记赵武筑新室成,当是复位后不久的事。他年纪还不大,所以张老在赞颂的同时,还有规劝之意。

  【原文】

  晋献文子成室(1),x大夫发焉(2)。张老曰(3):美哉轮焉(4)!美哉奂焉(5)!歌于斯(6),哭于斯(7),聚国族于斯(8)。文子曰:武也得歌于斯,哭于斯。聚国族于斯,是全要领以从先大夫于九京也(9)。北面再拜稽首(10)。君子谓之善颂善祷。

  选自《十三经注疏》本《礼记檀弓下》

  【译文】

  晋国祝贺赵武房屋落成,晋国的大夫前往送礼。张老说:美啊,这么高大!美啊,这么鲜亮!在这儿祭祀,在这儿办丧礼,还可以在这儿宴饮宾客。赵武说:我赵武能够在这儿祭祀,在这儿办丧礼,在这儿宴饮宾客,这是希望保全性命,来追随亡祖亡父于九原啊。向北面一再深深地跪拜。君子说他们赞扬得好,祈祷得也好。

  (王维堤)

  【注释】

  (1)献:进献礼物,引申为祝贺。文子:赵武(前596前545)的谥号。这是后人追记,所以称谥号。(2)发:指送礼。(3)张老:前去送礼的晋大夫。张氏是姬姓的一个分支,三家分晋后,多属韩国。(4)轮:盘旋屈曲而上,引申为高大。(5)奂:同焕,鲜明,光亮。成语美轮美奂本此。(6)歌:指祭祀。古代祭祀要奏乐歌颂。(7)哭:指举行丧礼。(8)国族:指晋国的贵族。聚国族:指宴饮。以上祭祀、丧礼、宴饮是古代礼制的重要活动。(9)要:同腰。领:头颈。古代刑戮,罪重腰斩,稍次杀头。全要领,即免受刑戮的意思。这是赵武对赵氏被灭族记忆犹新的表示。先大夫:指亡父赵朔等人。九京:即九原,春秋时晋国卿大夫的墓地。(10)北面:面向北。古代堂礼,长辈面南而坐,小辈北向而拜。这里是表示悼念。稽首:叩头到地,伏地停留片刻方起,叫稽首。是九拜(九种拜的礼节)中最恭敬的。

【晋献文子室成原文及译文】相关文章:

晋献文子成室原文及赏析03-04

晋献文子成室原文及赏析03-07

晋献文子成室文言文翻译和赏析10-16

文言文猿子原文及译文10-05

《齐桓晋文之事》原文以及译文赏析10-12

资治通鉴·晋纪十文言文原文及译文解析09-25

《淳于髡献鹄》的原文及译文09-27

《晏子之晋》原文阅读及译文09-27

《工之侨献琴》原文及译文09-26

《赠钱献之序》原文及译文07-28