《公无渡河》的原文、翻译及赏析

时间:2023-11-29 15:05:19 古籍 我要投稿

《公无渡河》的原文、翻译及赏析

  在平日的学习、工作和生活里,大家一定没少看到经典的古诗吧,广义的古诗,泛指鸦片战争以前中国所有的诗歌,与近代从西方传来的现代新诗相对应。古诗的类型有很多,你都知道吗?以下是小编为大家收集的《公无渡河》的原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  原文:

  公乎公乎,提壶将焉如。屈平沉湘不足慕,

  徐衍入海诚为愚。公乎公乎,床有菅席盘有鱼。

  北里有贤兄,东邻有小姑。陇亩油油黍与葫,

  瓦甒浊醪蚁浮浮。黍可食,醪可饮,公乎公乎其奈居。

  被发奔流竟何如,贤兄小姑哭呜呜。

  注释:

  ①屈原,楚国贵族,极爱国,楚亡之日,于汨罗江抱石自沉。

  ②徐衍,周朝末年人,负石入海。

  ③鱼菅,草名。

  ④葫,一作菇,就是雕葫米,也有认为是大蒜的。

  ⑤瓦甒,一种容器,有五斗大;蚁浮浮,粗酿的酒未去除杂质,漂浮在酒面上就好像蚂蚁一样。

  ⑥其奈居一作其奈君。奈,同耐。

  赏析:

  这首《公无渡河》又名《箜篌引》,最早见于东汉蔡邕的《琴操》,后在荀勖的《太乐歌词》、孔衍的《琴操》中均有记载。崔豹《古今注》曰:箜篌引。朝鲜津卒霍里子高妻丽玉所作也。子高晨起刺船。有一白首狂夫。披发提壶。乱流而渡。其妻随而止之。不及。遂堕河而死。於是援箜篌而鼓之。作公无渡河之曲。声甚凄怆。曲终。亦投河而死。子高还。以其声语其妻郦玉。郦玉伤之。乃引箜篌而写其声。名曰箜篌引。

  作者简介

  李贺(公元790年——816年),字长吉,汉族,唐代福昌(今河南宜阳)人,留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺20岁到京城长安参加进士考试。因父亲名为晋肃,与进士同音,就以冒犯父名取消他的考试资格。后由于文学名气很高,担任了一名奉礼郎的卑微小官,留在京城。李贺本来胸怀大志,性情傲岸,如今作了这样一个形同仆役的小官,感到十分屈辱,就称病辞去官职,回福昌老家过上隐居生活。李贺常骑着一头跛脚的驴子,背着一个破旧的锦囊,出外寻找灵感。他的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。

【《公无渡河》的原文、翻译及赏析】相关文章:

公无渡河原文翻译及赏析05-19

《公无渡河》原文、翻译及赏析05-14

公无渡河原文、翻译及赏析03-22

《公无渡河》原文翻译及赏析09-01

《公无渡河》原文及翻译12-01

公无渡河原文及赏析11-29

公无渡河原文翻译及赏析6篇05-19

公无渡河原文翻译及赏析(6篇)05-19

《公无渡河》原文、翻译及赏析6篇05-14