村居原文翻译及赏析

时间:2022-03-30 15:01:01 古籍 我要投稿

村居原文翻译及赏析

  《村居》是清代诗人高鼎晚年归隐于上饶地区、闲居农村时创作的一首七言绝句。下面是小编为大家整理的村居原文翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

  高鼎《村居》原文

  村居①

  草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟②。

  儿童散学归来早③,忙趁东风放纸鸢④。

  译文

  农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。

  杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。

  在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。

  村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。

  高鼎《村居》赏析

  《村居》描写出了一幅春天孩子们在村旁的芳草地上放风筝的图画,是一幅自然景物和活动着的人物融合在一起的、充满生机、春意盎然的农村生活图画。早春二月,草长莺飞,杨柳拂堤,儿童们兴致勃勃地放风筝。有景有人有事,充满了生活情趣,勾画出一幅生机勃勃的“乐春图”。全诗字里行间透出诗人对春天来临的喜悦和赞美。读了这首诗,读者好像跟诗人一起饱览了美丽春景,一起分享着孩子们放风筝时的欢乐。

  第一、二句写时间和自然景物,具体生动地描写了春天里的大自然,写出了春日农村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草长出了嫩绿的芽儿,黄莺在天上飞着,欢快地歌唱。堤旁的杨柳长长的枝条,轻轻地拂着地面,仿佛在春天的烟雾里醉得直摇晃,这是一幅典型的春景图。“草长莺飞”四个字,把春在的一切景物都写活了,人们仿佛感受到那种万物复苏、欣欣向荣的气氛,人们的眼前也好像涌动着春的脉搏。“拂堤杨柳醉春烟”,村的原野上的杨柳,枝条柔软而细长,轻轻地拂扫着堤岸。春日的大地艳阳高照,烟雾迷蒙,微风中杨柳左右摇摆。诗人用了一个“醉”字,写活了杨柳的娇姿;写活了杨柳的柔态;写活了杨柳的神韵。这是一幅典型的春景图。

  第三、四句写的是人物活动,描述了一群活泼的儿童在大好的春光里放风筝的生动情景。孩子们放学回来的早,趁着刮起的东风,放起了风筝。他们的欢声笑语,使春天更加富有朝气。儿童、东风、纸鸢,诗人选写的人和事为美好的春光平添了几分生机和希望。结尾两句由上两句的物而写到人,把早春的迷人与醉人渲染得淋漓尽致。

  这首诗落笔明朗,用词洗练。全诗洋溢着欢快的.情绪,给读者以美好的情绪感染。

  高鼎《村居》作者简介

  高鼎(1821~1861),字象一、拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。

  清代后期诗人。高鼎生活在鸦片战争之后,大约在咸丰年间,其人无甚事迹,有关他的生平及创作情况历史上记录下来的很少,而他的《村居》诗却使他名传后世。著有《村居》、《拙吾诗稿》等。

  拓展内容:高鼎《村居》阅读练习及答案

  阅读下面一首清诗。回答问题。

  村居

  高鼎

  草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。

  儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。

  诗人简介

  高鼎,清代后期诗人。字象一,又字拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。高鼎生活在鸦片战争之后,大约在咸丰年间(1851~1861),其人无甚事迹,其诗也多不合那个时代,一般人提到他,只是因为他写了一首有名的有关放风筝的《村居》诗。著有《拙吾诗稿》。

  1.这首诗歌表达了诗人什么样的情感?

  2.请简要赏析“拂堤杨柳醉如烟”中“醉”字和“忙趁东风放纸鸢”中的“忙”字各有何妙用?

  参考答案

  1对乡村春天美景的热爱,对儿童天真快乐生活的欣羡。

  2.“醉”字用拟人手法形象描绘了柳枝在烟霭氤氲中低垂飘拂的情态。“忙”字突出了儿童放风筝兴趣之浓烈,刻画出儿童天真可爱的形象。

【村居原文翻译及赏析】相关文章:

村居原文翻译及赏析(12篇)03-09

村居原文翻译及赏析12篇03-09

村居原文翻译及赏析(汇编12篇)03-09

村居原文翻译及赏析(合集12篇)03-09

清平乐·村居原文翻译及赏析(2篇)03-12

清平乐·村居原文翻译及赏析2篇02-27

嫦娥原文翻译及赏析03-27

乡思原文翻译及赏析03-27

伐柯原文翻译及赏析03-26