《节南山》原文翻译及赏析

时间:2024-10-25 22:49:59 志彬 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《节南山》原文翻译及赏析

  在日复一日的学习、工作或生活中,说到古诗,大家肯定都不陌生吧,古诗是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。那么什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编帮大家整理的《节南山》原文翻译及赏析,希望能够帮助到大家。

  节南山

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。忧心如惔,不敢戏谈。国既卒斩,何用不监!

  节彼南山,有实其猗。赫赫师尹,不平谓何。天方荐瘥,丧乱弘多。民言无嘉,惨莫惩嗟。

  尹氏大师,维周之氐;秉国之钧,四方是维。天子是毗,俾民不迷。不吊昊天,不宜空我师。

  弗躬弗亲,庶民弗信。弗问弗仕,勿罔君子。式夷式已,无小人殆。琐琐姻亚,则无膴仕。

  昊天不佣,降此鞠訩。昊天不惠,降此大戾。君子如届,俾民心阕。君子如夷,恶怒是违。

  不吊昊天,乱靡有定。式月斯生,俾民不宁。忧心如酲,谁秉国成?不自为政,卒劳百姓。

  驾彼四牡,四牡项领。我瞻四方,蹙蹙靡所骋。

  方茂尔恶,相尔矛矣。既夷既怿,如相酬矣。

  昊天不平,我王不宁。不惩其心,覆怨其正。

  家父作诵,以究王訩。式讹尔心,以畜万邦。

  译文:

  那嵯峨终南山上,巨石高峻而耸巅。权势显赫的太师史尹,民众都唯你俩是看。忧国之心如火炎炎,谁也不敢随口乱谈。国脉眼看已全然斩断,为何平时竟不予察监!

  那嵯峨终南山上,丘陵地多么广阔。权势显赫的太师史尹,执政不平究竟为何?苍天正又一次降下饥疫,死丧和祸乱实在太多。民众言论中不再有好话,你们竟还不惩戒自我!

  你们史尹和太师二人,原该是咱周室的柱石。掌握了国枢的钧轮,四方诸侯靠你们维系,大周天子靠你们辅佐,也使人民踏实心不迷。老天爷实在太不良善,不该断绝人民的生机。

  处事不诚心不亲自办理,百姓对你们就不相信。不咨询耆旧不晋用少俊,岂不是欺罔了君子正人?施政应当平等应当躬亲,不应该与那些小人接近;瓜葛不断的裙带姻亲,不应该偏袒而委以重任!

  老天爷真是不光明,降下如此的大祸乱。老天爷实在不聪慧,降下如此的大灾难。君子执政如临渊履冰,才能使民众心安。君子执政如碗水持平,憎恶忿怒才能被弃捐。

  老天爷实在太不良善,祸乱从此再无法平定。一月连着一月竞相发生,使庶民从此无法安宁。忧国之心如醉酒般难受,有谁能掌好权平理朝政?如不能躬亲去施政,悴劳的仍是众百姓。

  驾上那四匹久羁的公马,这四马都有肥大的脖颈。我举目四望到处是祸乱,局促狭小无处可以驰骋。

  当你们之间恶感正烈,你们彼此就倾轧不歇。既已怒火平息回嗔作喜,又像宾主般互相酬酢。

  老天以灾祸显示不平,我王天子也不得康宁。太师史尹不自惩邪心,反而怨怒人们对其规正。

  我家父作此一篇诗诵,以追究王朝祸乱的元凶。该改变改变你们的邪心,以求德被四方万邦齐同。

  注释:

  (1)节:通“巀”。长言之则为巀嶭(jié niè),亦即嵯峨。

  (2)岩岩:山崖高峻的样子。

  (3)师尹:大(tài)师和史尹。大师,西周掌军事大权的长官;史尹,西周文职大臣,卿士之首。

  (4)具:通“俱”。

  (5)惔(tán):“炎”的误字,火烧。

  (6)卒:终,全。

  (7)何用:何以.何因。

  (8)有实:实实,广大的样子。《诗经》中形容词、副词以“有”作词头者,相当于该词之重叠词。猗:同“阿”,山阿,大的丘陵。

  (9)荐:再次发生饥馑。瘥:疫病。

  (10)憯(cǎn):曾,乃。

  (11)氐:借为“榰(zhī)”,屋柱的石磉。

  (12)均:通“钧”,制陶器的模具下端的转轮盘。

  (13)毗:犹“裨”,辅助。

  (14)吊:通“叔”,借为“淑”,善。昊天:犹言皇天。

  (15)空:穷。师:众民。

  (16)式:应,当。夷:平。已:依全诗前后及此处文义,今理校为“己”,义为以身作则。

  (17)殆:及,接近。

  (18)琐琐:互相连结成串。姻亚:统指襟带关系。姻,儿女亲家;亚,通“娅”,姐妹之夫的互称。

  (19)膴(wǔ)仕:厚任,高官厚禄,今世所谓“肥缺”。

  (20)佣:通“融”,明。

  (21)鞠讻:极乱。讻,祸乱,昏乱。

  (22)惠:通“慧”。

  (23)戾:暴戾,灾难。

  (24)届:临。

  (25)阕:息。

  (26)式月斯生:应月乃生。

  (27)成:平。

  (28)卒:通“悴”。

  (29)牡:公牛,引申为雄性禽兽,此指公马。

  (30)项领:肥大的脖颈。

  (31)蹙蹙:局促的样子。

  (32)茂:盛。恶:憎恶。

  (33)矛:通“务”,义为侮。

  (34)怿:悦。

  (35)覆:反。正:规劝纠正。

  (36)家父:此诗作者,周大夫。诵:诗。

  (37)讹:改变。

  (38)畜:养。

  鉴赏:

  此诗亦简称《节》。关于其时代背景和作年,历来有宣王时(三家诗)、幽王时(《毛诗序》)、平王时(韦昭)和桓王时(欧阳修)诸说,但诗既以(终)南山起兴,则不应写的是周室东迁后事。考虑到宣王时虽用兵频繁,但毕竟号称“中兴”,与诗中描写的势臣跋扈、政权腐朽之情事不合,因此其事当在幽王时代。又《小雅·节南山之什》的前五篇哀怨忧愤,非经历国亡家破之大惨痛者不能发。《节》既有天再降饥馑、瘟疫、四方不宁及“国既卒斩”,《正月》又有“赫赫宗周,褒姒灭之”,《雨无正》也有“降丧饥馑,斩伐四国”和“宗周既灭”等,因而可知诸诗大致作于东、西周之交,幽王末平王初。至于《节》所指责的对象则是幽王及其权臣。前人屡辩诗旨是“剌王”还是“刺尹”,甚为无谓。总因古代君臣名分颇严,论者又往往横亘一“诗可以怨”或一“《小雅》怨诽而不乱”之念于胸中,因之便有不同的“先入为主”之念在作怪。今就诗论诗,直刺师尹,颇为鲜明;而一再怨望“昊天”,又借以指责天子。

  关于师尹,自毛传以来皆解作“大师尹氏”,至王国维始辨析其为二人,即首掌军职的大师和首掌文职的史尹。观《大雅·常武》中大师“整六师”、尹氏及其属“戒师旅”,则大师统军而尹氏监军,对照《节》诗首章,“忧心如惔,不敢戏谈”正合于军国主义背景,偏于责师;而“国既卒斩,何用不监”。乃监察司之失职,偏于斥尹。

  全诗十章,共分三部分。首二章以南山起兴,以象征二权臣。以山之险要象征其权之枢要,又以山之不平联系到二臣秉政不平。结合篇末“昊天不平,我王不宁”的呼应来看,天怒人怨,总由师尹秉政不平使然,故“不平”二字为全篇眼目。只是第二部分却一再将不平(不夷)与不己(不自为政)并提而责难,推思其义,全诗是指斥师尹失政在不能持平(夷),而要持平则又须事必躬亲(己),因而全诗结构是起于夷(平)终于夷(平)而介于己。

  首章点出“不敢戏谈”以致“国既卒斩”;二章点出昊天再降饥疫以致“丧乱弘多”,民众无法存活,从而“不敢戏谈”之高压失控,遂而“民言无嘉”。一章言人祸,二章言天灾,由时间及顺序暗示天灾实人祸所致,人间暴戾上干天怒所致,此即第一部分的要害。

  从第三到第六共四章为第二部分。在上两章铺垫的基础上,三章进一步点明师尹之害人害天,天再施报于人,人民双重遭殃。“诗可以怨”,怨而至天,亦已极矣!

  四、五两章句式排比,结构整齐而又不乏疏宕之美。四章围绕“夷”“己”二字正反展开,既为师尹说法,更为一切秉政者说法,三十二字可铭于座右,可镌于通衢。五章“昊天不佣(融)”“昊天不惠(慧)”二解是“刺”,“君子如届(临、己)”“君子如夷(平)”二解是“美”,也是对师尹说法。两章排比、对比之势,酣畅淋漓,一气呵成,诗人的责怨之情也推到了高潮。

  六章承上启下,由怒转叹。

  统观第二部分四个章节,结构颇为讲究:五、六章既以“昊天不佣”“昊天不惠”和“不吊昊天”以上应第三章的“不吊昊天”,又以“君子如届(临、己)”、“君子如夷”和“谁秉国成(平、夷)”、“不自为政(不己)”以上应第四章的“式夷式已”,可见此部分是以怨天和尤人双向展开而又并拢合承,甚耐玩味。

  第七、八、九、十章为第三部分。变每章八句为四句,于音乐为变奏。于诗情为由怨怒转悲叹。唯七、八两章疑有错简而当易位:前“方茂尔恶”章言师党与尹党既相倾轧又相勾结,以见朝政难革;后“驾彼四牡”章言无奈之下只有往奔四国避乱(或求诸侯勤王),然而四方亦不可往,“蹙蹙靡所骋”。诗人说:既然宗周与四国皆被师尹扰乱,国已不国,今日上干天怒,下危人主,尽管师尹不自责己而反怨怒匡正,我身为大夫,也只有勇作诗“诵”,“以究王讻”,成此一篇檄文,为来者垂诫了!

  创作背景:

  关于《节南山》的具体创作背景,学界有不同的观点,但普遍认为该诗是周王朝一位大夫所作的政治讽刺诗。从诗歌内容来看,当时国家处于衰微、混乱的状态,天灾人祸不断,百姓生活困苦。诗中所指责的对象主要是幽王及其权臣尹氏。尹氏位高权重却执政不公、专权跋扈,给国家和人民带来了巨大的灾难。周幽王不问朝政,亲信小人,致使国家政治腐败、社会的动荡。在这样的背景下,作者以《节南山》一诗表达对国家现状的担忧和对统治者的不满与批判。

  作者简介:

  《节南山》的作者为“家父”。关于“家父”的具体身份信息,历史资料记载较少,只知他是周王朝的一位士大夫。他以正直、勇敢著称,敢于在尹氏权势显赫之时直斥其非,并在诗中写下自己的名字,充分表现出面对现实、直言敢谏的精神。

  古诗特色:

  比兴手法的运用:诗歌开篇以“节彼南山,维石岩岩”起兴,用高峻的终南山和山上层层堆积的岩石,来象征尹太师地位的不凡和权势的显赫。这种比兴手法的运用,不仅使诗歌具有生动的形象性,也为后文对尹氏的批判做了铺垫。

  强烈的议论性:整首诗中有很多议论的内容,这在《诗经》的作品中并不常见。作者针对尹氏的罪行、周天子的不作为等进行了直接的批判和议论,如“赫赫师尹,不平谓何”“不吊昊天,不宜空我师”等,表达了自己对国家现状的不满和对统治者的愤怒。

  结构严谨:全诗十章,可分为三部分。首二章以南山起兴,引出对师尹的批判;中间四章进一步阐述师尹的罪行以及由此给国家和人民带来的灾难;最后四章则表达了作者的忧国忧民之情以及对贤明君主的渴望。各部分之间逻辑严密,层次分明。

  情感真挚:作者在诗中表达了对国家和人民的深切关怀,以及对统治者的痛心和无奈。这种忧国忧民的强烈感情贯穿全诗,使诗歌具有很强的感染力,如“忧心如惔,不敢戏谈”“忧心如酲,谁秉国成”等诗句,真切地体现了作者的忧虑之情。

【《节南山》原文翻译及赏析】相关文章:

《终南山》原文及翻译赏析04-23

《终南山》原文、翻译、赏析09-18

信南山原文翻译及赏析03-27

南山诗原文翻译及赏析08-07

《岁暮归南山》原文及翻译赏析09-25

终南山原文翻译及赏析6篇11-21

终南山原文翻译及赏析(6篇)11-21

终南山原文翻译及赏析(精选6篇)05-30

南山诗原文翻译及赏析6篇05-08

南山诗原文翻译及赏析(6篇)05-08