别诗汉 汉无名氏全文注释翻译及原著赏析

时间:2021-11-01 14:24:06 古籍 我要投稿

别诗汉 汉无名氏全文注释翻译及原著赏析

别诗汉 汉无名氏全文注释翻译及原著赏析1

  [汉] 汉无名氏

  其一

  骨肉缘枝叶,结交亦相因。

  四海皆兄弟,谁为行路人。

  况我连枝树,与子同一身。

  昔为鸳与鸯,今为参与辰。

  昔者常相近,邈若胡与秦。

  惟念当离别,恩情日以新。

  鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。

  我有一罇酒,欲以赠远人。

  愿子留斟酌,叙此平生亲。

  其二

  结发为夫妻,恩爱两不疑。

  欢娱在今夕,嬿婉及良时。

  征夫怀往路,起视夜何其。

  参辰皆已没,去去从此辞。

  行役在战场,相见未有期。

  握手一长叹,泪为生别滋。

  努力爱春华,莫忘欢乐时。

  生当复来归,死当长相思。

  其三

  黄鹄一远别,千里顾徘徊。

  胡马失其群,思心常依依。

  何况双飞龙,羽翼临当乖。

  幸有弦歌曲,可以喻中怀。

  请为游子吟,泠泠一何悲。

  丝竹厉清声,慷慨有余哀。

  长歌正激烈,中心怆以摧。

  欲展清商曲,念子不得归。

  俛仰内伤心,泪下不可挥。

  愿为双黄鹄,送子俱远飞。

  其四

  烛烛晨明月,馥馥秋兰芳。

  芬馨良夜发,随风闻我堂。

  征夫怀远路,游子恋故乡。

  寒冬十二月,晨起践严霜。

  俯观江汉流,仰视浮云翔。

  良友远离别,各在天一方。

  山海隔中州,相去悠且长。

  嘉会难两遇,欢乐殊未央。

  愿君崇令德,随时爱景光。

  注释

  【1】骨肉:指兄弟。首句以叶之缘枝而生比喻兄弟骨肉天然相亲。

  【2】因:亲。这句是说结识朋友也是相亲的。

  【3】四海皆兄弟:语出《论语》“四海之内皆为兄弟”的话。此二句是说天下的人谁都不是漠不相关的陌路人。

  【4】连枝树:即“连理树”,不同根的两树枝或干连生为一名为连理。通常用连理树喻夫妇,这里用来喻兄弟。

  【5】参与辰:二星名,参星居西方,辰星(又名商星)居东方,出没两不相见。

  【6】邈:远。

  【7】胡与秦:犹言外国和中国。当时西域人称中国为“秦”。以上四句是说往日形迹亲近,今后就疏远了。

  【8】恩情:此句言情谊比平时更觉不同,平时情谊固然深厚,临别更觉难舍。

  【9】鹿鸣:《诗经·小雅》有《鹿鸣》篇,是宴宾客的诗,以“呦呦鹿鸣,食野之苹(蒿类)”起兴,是以鹿得食物呼唤同类比喻燕乐嘉宾。

  【10】罇:酒器。

  【11】斟酌:用勺舀酒。结尾四句是说这一罇酒本为赠远人用的,现在希望你再留一会儿酌饮此酒。

  【12】结发:指男女初成年时。男子二十岁束发加冠,女子十五岁束发加笄表示成年,通称结发。

  【13】嬿婉:欢好貌。以上二句是说良时的燕婉不能再得,欢娱只有今夜了。

  【14】怀往路:惦着走上旅途。

  【15】夜何其(音基):《诗经·庭燎》云:“夜如何其?”这里用《诗经》成语。“其”,语尾助词,犹“哉”。

  【16】参辰皆已没:言天将明。

  【17】行役:应役远行。

  【18】滋:多。

  【19】春华:喻少壮时期。

  【20】依依:恋恋不舍。以上四句言鸟兽分别尚不免怀顾恋之情。

  【21】飞龙:龙是传说中的神物(蛇身,有四足,爪象狗的爪,有马的头鬃和尾,有鹿的角、鱼的鳞和须),能飞行。其中有一种有翼的,象飞鸟。这里是以飞龙喻作者送别的朋友和他自己。

  【22】喻中怀:晓示心怀。

  【23】游子吟:琴曲。《琴操》云:“楚引者,楚游子龙丘高出游三年,思归故乡,望楚而长叹。故曰楚引。”《游子吟》或许就是指此曲。因为是客中送客,《游子吟》正可以表示主客两方的情怀。

  【24】泠泠:形容音韵清。

  【25】丝竹:“丝”,指用丝弦的乐器,如琴瑟。“竹”,指竹制的乐器,如箫管。这里“丝竹”是偏义复词,上文只提到弦歌,有丝无竹。

  【26】厉:强烈。

  【27】长歌:乐府歌有《长歌行》,又有《短歌行》,据《乐府解题》,其分别在歌声的长短。长歌是慷慨激烈的',短歌是微吟低徊的。

  【28】展:重(平声)。

  【29】清商曲:是短歌而不是长歌。曹丕《燕歌行》:“援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。”

  【30】念子不得归:是说我虽想念你而不能随你同归。以上四句是说长歌之后续以短歌,以写心中激烈的伤痛。

  【31】烛烛:明貌。

  【32】馥馥:芳香。

  【33】游子:指行人,也可能是指作者自己。如果是作者自谓,这篇就是客中送客的诗。

  【34】江汉:长江和汉水。以上四句是说预计年终行人已到达江汉之间了。

  【35】山海:可以是泛说,犹言山川;也可以是实指,近人逯钦立《汉诗别录》引东汉、魏、晋人的话说明当时人常用“山海”指赴交州所经的艰险,山指五岭,海指南海。依此说,这诗中的行人要去的地方还不止于江汉而是远达交州。

  【36】中州:指古豫州(今河南省地),因其居九州之中。

  【37】未央:未尽。这句是说现在欲别未别,欢乐还未尽。

  【38】景光:犹“光阴”。

  作品赏析:

  【注释】:

  《别诗》相传为苏武和李陵相赠答的五言诗,但据考证不是,真正作者已不可考,产生时期大致都在东汉末年。这些诗大都写朋友、夫妇、兄弟之间的离别,故总题为《别诗》。

  组诗其一:“骨肉缘枝叶……”

  【简析】:

  这首是送别兄弟的诗,从平日的恩情说到临别的感想,再说到饯送的意思。

  【注解】:

  骨肉:指兄弟。首句以叶之缘枝而生比喻兄弟骨肉天然相亲。

  因:亲。这句是说结识朋友也是相亲的。

  四海之内皆为兄弟:语出《论语》“四海之内皆为兄弟”的话。此二句是说天下的人谁都不是漠不相关的陌路人。

  连枝树:即“连理树”,不同根的两树枝或干连生为一名为连理。通常用连理树喻夫妇,这里用来喻兄弟。

  参、辰:二星名,参星居西方,辰星(又名商星)居东方,出没两不相见。

  邈:远。

  胡与秦:犹言外国和中国。当时西域人称中国为“秦”。以上四句是说往日形迹亲近,今后就疏远了。

  乖:暌别。

  恩情:此句言情谊比平时更觉不同,平时情谊固然深厚,临别更觉难舍。

  鹿鸣:《诗经·小雅》有《鹿鸣》篇,是宴宾客的诗,以“呦呦鹿鸣,食野之苹(蒿类)”起兴,是以鹿得食物呼唤同类比喻燕乐嘉宾。

  樽:酒器。

  斟酌:用勺舀酒。结尾四句是说这一樽酒本为赠远人用的,现在希望你再留一会儿酌饮此酒。

  组诗其二:“黄鹄一远别……”

  【简析】:

  这是客中送客的诗。前幅连用比喻表示临别依依,中幅借描写弦歌的音响说明人心的情绪,后幅直写伤感,仍用比喻作结。

  【注解】:

  依依:恋恋不舍。以上四句言鸟兽分别尚不免怀顾恋之情。

  飞龙:龙是传说中的神物(蛇身,有四足,爪象狗的爪,有马的头鬃和尾,有鹿的角、鱼的鳞和须),能飞行。其中有一种有翼的,象飞鸟。这里是以飞龙喻作者送别的朋友和他自己。

  喻中怀:晓示心怀。

  游子吟:琴曲。《琴操》云:“楚引者,楚游子龙丘高出游三年,思归故乡,望楚而长叹。故曰楚引。”《游子吟》或许就是指此曲。因为是客中送客,《游子吟》正可以表示主客两方的情怀。

  泠泠:形容音韵清。

  丝竹:“丝”,指用丝弦的乐器,如琴瑟。“竹”,指竹制的乐器,如箫管。这里“丝竹”是偏义复词,上文只提到弦歌,有丝无竹。

  厉:强烈。

  长歌:乐府歌有《长歌行》,又有《短歌行》,据《乐府解题》,其分别在歌声的长短。长歌是慷慨激烈的,短歌是微吟低徊的。

  展:重(平声)。

  清商曲:是短歌而不是长歌。曹丕《燕歌行》:“援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。”

  念子不得归:是说我虽想念你而不能随你同归。以上四句是说长歌之后续以短歌,以写心中激烈的伤痛。

  组诗其三:“结发为夫妻……”

  【简析】:

  这一首是征夫辞家留别妻的诗。大意先述平时的恩爱,次说临别难舍,最后嘱来日珍重。

  【注解】:

  结发:指男女初成年时。男子二十岁束发加冠,女子十五岁束发加笄表示成年,通称结发。

  同枕席:指成为夫妇。

  燕婉:欢好貌。以上二句是说良时的燕婉不能再得,欢娱只有今夜了。

  怀往路:惦着走上旅途。

  夜何其(音基):《诗经·庭燎》云:“夜如何其?”这里用《诗经》成语。“其”,语尾助词,犹“哉”。

  参辰皆没:言天将明。

  行役:应役远行。

  滋:多。

  春华:喻少壮时期。

  组诗其四:“烛烛晨明月……”

  【简析】:

  这一首是从中州送友南去的诗。起头六句写将别时的光景。次四句预计行人的路程。以下八句言别后山川阻隔,嘉会难再,应珍重目前的欢聚。

  【注解】:

  烛烛:明貌。

  馥馥:芳香。

  游子:指行人,也可能是指作者自己。如果是作者自谓,这篇就是客中送客的诗。

  江汉:长江和汉水。以上四句是说预计年终行人已到达江汉之间了。

  山海:可以是泛说,犹言山川;也可以是实指,近人逯钦立《汉诗别录》引东汉、魏、晋人的话说明当时人常用“山海”指赴交州所经的艰险,山指五岭,海指南海。依此说,这诗中的行人要去的地方还不止于江汉而是远达交州。

  中州:指古豫州(今河南省地),因其居九州之中。

  未央:未尽。这句是说现在欲别未别,欢乐还未尽。

  景光:犹“光阴”。

别诗汉 汉无名氏全文注释翻译及原著赏析2

  [汉]汉无名氏

  有鸟西南飞,熠熠似苍鹰。

  朝发天北隅,暮闻日南陵。

  欲寄一言去,托之笺彩缯。

  因风附轻翼,以遗心蕴蒸。

  鸟辞路悠长,羽翼不能胜。

  意欲从鸟逝,驽马不可乘。

  晨风鸣北林,熠耀东南飞。

  愿言所相思,日暮不垂帷。

  明月照高楼,想见余光辉。

  玄鸟夜过庭,仿佛能复飞。

  褰裳路踟蹰,彷徨不能归。

  浮云日千里,安知我心悲。

  思得琼树枝,以解长渴饥。

  童童孤生柳,寄根河水泥。

  连翩游客子,于冬服凉衣。

  去家千余里,一身常渴饥。

  寒夜立清庭,仰瞻天汉湄。

  寒风吹我骨,严霜切我肌。

  忧心常惨戚,晨风为我悲。

  瑶光游何速,行愿去何迟。

  仰视云间星,忽若割长帷。

  低头还自怜,盛年行已衰。

  依依恋明世,怆怆难久怀。

  【注释】:

  《别诗》相传为苏武和李陵相赠答的五言诗,但据考证不是,真正作者已不可考,产生时期大致都在东汉末年。这些诗大都写朋友、夫妇、兄弟之间的离别,故总题为《别诗》。

  组诗其一:“有鸟西南飞……”

  【简析】:

  本篇是怀人的诗,作者身在北方,所思在南方,大意说要托飞鸟寄书,鸟辞不能,恨不得随鸟同飞。表示心不忘南去,希望有所依附以实现这个愿望,但是终不可得。

  【注解】:

  熠熠:光明貌。在这句里形容鸟羽反映日光。

  日南:汉郡名,是当时中国的最南部。以上二句以“日南”和“天北”相对,言彼鸟飞行之远与速。日南虽是地名,并不一定表示诗中人物所在的地方。

  笺:书启。

  彩缯:绢帛之类,古人在绢帛上写书信。

  蕴蒸:指心里积蓄的思想感情。

  乘:驾车。以上二句是说南去的心不可遏止,乘马都嫌其缓慢,恨不能附飞鸟而去。

  组诗其二:“晨风鸣北林……”

  【简析】:

  这一首是游子日暮怀归的诗。诗中以晨风、玄鸟、浮云的远飞和作者自己的踟蹰衢路、彷徨不归相对照。

  【注解】:

  北林:林名。首句本《诗经·晨风》:“(左鳥右穴)彼晨风,郁彼北林。”

  熠耀:一作“熠熠”,义同。

  余光辉:以上二句是说自己所在的高楼为月光所照,因而想到月光所照的不只是这高楼(这时所想念的故乡也同在这月光之下)。

  仿佛:见而不明。

  褰裳:欲行。

  踟蹰:欲行又止,这样就是下句所说的“彷徨”。

  琼:美玉。玉树是传说中仙山上的树。末二句是说欲得仙树疗治忧愁,和《录别诗》中另一首“愿得萱草(忘忧草)枝,以解饥渴情”意思相同。

  组诗其三:“童童孤生柳……”

  【简析】:

  本篇是游子自伤的诗。一伤漂泊,二伤饥寒,三伤衰老。

  【注解】:

  童童:秃貌。

  连翩:鸟飞貌,在这里用来形容游子的漂泊。

  天汉:银河。

  湄:水草相交之处,就是岸边。

  瑶光:星名,即北斗杓第七星。又名“摇光”。古人看斗星所指的方位辨别节令。

  游:言所指方位改变。这句是说时间过得快。

  行愿去何迟:这句不可解。“行愿”二字疑有误。“去何”,一作“支荷”。

  忽:速貌。

  长帷:指云。言云的形状如帷幕。浮云飞得很快,且飞且散开,这时云间的星看起来正象向浮云相反的方向急飞,又象星把云块划开了。

  行:将也。

  明世:政治清明的时代。

  怆怆:悲伤。

【别诗汉 汉无名氏全文注释翻译及原著赏析】相关文章:

屈原全文注释翻译及原著赏析11-23

月夜全文注释翻译及原著赏析01-09

辛弃疾全文注释翻译及原著赏析07-22

屈原全文注释翻译及原著赏析3篇11-27

月(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析07-22

赤壁(唐 杜牧)全文注释翻译及原著赏析07-26

雝(先秦 诗经)全文注释翻译及原著赏析10-15

柳永全文注释及原著赏析07-22

李白全文注释及原著赏析07-22

浣溪沙全文注释及原著赏析07-24