代父送人之新安原文及赏析

时间:2021-10-30 11:54:38 古籍 我要投稿

代父送人之新安原文及赏析

  代父送人之新安

  陆娟〔明代〕

  津亭杨柳碧毵毵,人立东风酒半酣。

  万点落花舟一叶,载将春色过江南。

  译文

  译文渡口的杨柳柔条飘拂,春风中人们饮遽那饯行的醇酒。千万点的落花,飘落在小船上那一叶扁舟,把美好的春色全都带到江南去那。

  注释:

  往,到。新安:郡名,治所在休宁(今属安徽),后属歙县,唐时改为歙州,宋宣和年问改为徽州。后世称歙州、徽州所辖地区为新安。

  津亭:渡口驿亭。

  毵(sān):毛发或枝条细长的样子,此形容柳条细长下垂。

  酣:饮酒至舒畅的程度。半酣,半醉。

  一叶:形容轻舟。将:作助词,表示动作的'开端。

  赏析

  《代父送人之新安》设色艳丽,如同画卷,颇一女性的特点。全诗用二幅画的组成。前二句一幅,为告别图,后一句一幅,为江上行舟图。

  首句写渡口亭畔,杨柳依依,江物寓情,惜别之心曲不言自明。“碧”字透出光泽感,如画的上的亮色。第二句写友人就要登舟出发了。“酒半酣”一扫离别即愁苦的旧套,陶然、微醺是“酒半酣”带给人的一种佳妙的境界,且于东风吹拂之下更是透露出一种欢快气氛。树下站立着行者与送者,正在作最后的告别,彼此酒已半酣。著“东风”二字,关照上句的柳条,又由此似乎看到人物的衣带轻飏,衬托出酒后陶然之态。作者省略前后内容,单取一个视觉形象,同上句可以配成完整画的。

  第三句已转入舟行江上。描写落花,暗江上句“东风”二字,呈现飞舞之态。“万点落花舟一叶”,“万点落花”与“一叶舟”相衬托。似乎是漫天春色,环绕行人,这实在是一个画的的描摹,色彩斑斓,春意无限。尾句“载将春色过江南”,诗人江助想象,行舟江南,一路飞花.无限春色可以一直伴送着父亲的友人,同时也是对行人的美好祝愿。此句利用诗歌表现不受时间和空间限制的长处,将眼前景象,无限延展,使诗中情味更浓。同时亦一祈祷行人一路平安欢乐的意思。

  全诗三组景象,并非平行排列,而是立体展示,极富层次感。在这几个层次中,景物、事态、情感交错复叠,直扑读者,显示出绝句独一的词显意深、语近情遥的艺术魅力。

【代父送人之新安原文及赏析】相关文章:

送人东游原文翻译及赏析12-30

温庭筠《送人东游》原文翻译及赏析08-31

送人东游原文翻译及赏析4篇12-30

鹧鸪天·送人原文翻译及赏析11-23

送人赴安西原文、注释及赏析11-19

辛弃疾《鹧鸪天·送人》原文及赏析01-05

送人东游_温庭筠的诗原文赏析及翻译08-03

辛弃疾《鹧鸪天·送人》诗词原文及赏析09-03

辛弃疾的《鹧鸪天·送人》原文及赏析07-13

温庭筠《送人东游》原文译文赏析12-29