八声甘州·摘青梅荐酒原文及赏析
原文
摘青梅荐酒,甚残寒,犹怯苎萝衣。正柳腴花瘦,绿云冉冉,红雪霏霏。隔屋秦筝依约,谁品春词?回首繁华梦,流水斜晖。寄隐孤山山下,但一瓢饮水,深掩苔菲。羡青山有思,白鹤忘机。怅年华,不禁搔首,又在涯,弹泪送春归。销魂远,千山啼祢,十里荼种。
翻译
译文
摘下青涩的梅子来佐酒,但酒薄不足以抵御暮春的残寒更何况穿的是单薄的苎萝衣。
正是绿肥红瘦的暮春时节,杨柳枝叶婆娑,如团团绿云,柔软披垂。落花纷纷,远望去像是降下的红雪。沉思静想间,又隐约听到邻里的歌妓正低按秦筝,唱春词吟新诗。
回首往昔,那曾经的风流繁华恍然如梦,只剩下斜晖脉脉流水悠悠,一切俱已消逝,令人无限感伤。
我隐居在孤山山下,每日长掩苔扉,深居简出,但一箪食、一瓢水足矣。我常常羡慕青山安详宁静,好象在凝神沉思似的;也羡慕以前的隐士们以鹤、梅为伴,因忘记了人世的权谋机变,而能时刻保持着一颗恬然自得的心。
远望天涯,看看又是一年春尽,不禁黯然销魂,搔首踟蹰,想到自己的青春年华也正随着春天匆匆流逝,眼泪便在不知不觉间轻弹暗洒。这时耳边又传来了杜鹃的声声悲啼,那凄惨的叫声回荡在山间,仿佛在说着“不如归去”;荼种花正盛开,布满十里山谷。
注释
荐酒:佐酒、下酒。
苎萝衣:指山野隐士所着之衣。苎,苎麻,其纤维可织布。
腴:丰满,此指柳树茂密。
冉冉:柔软下垂的'样子。
霏霏:形容雨雪纷纷飘落的样子。
秦筝:古代弹拨类乐器。依约:隐约。
一瓢饮水:喻俭朴生活。《论语雍也》:子曰:贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”
白鹤忘机:化用鸥鹭忘机之典。
祢:即禯祢,也就是杜鹃鸟。
荼种:花名,白色,开于春末夏初。
赏析
词人客游临安,隐居在西湖孤山之中。简陋的生活方式(着山野之衣、住柴车之屋、箪食瓢饮),平淡的生活内容(饮酒,观花、听琴、搔首送舂),日复一日,使他觉得自己在虚耗青春,人生愿望得不到实现——是爱情的寂寞?还是功名的焦虑?抑或二者兼而有之?答案隐藏在这些轻叹低语之中。
【八声甘州·摘青梅荐酒原文及赏析】相关文章:
苏轼《八声甘州》原文翻译及赏析09-05
浣溪沙原文及赏析【荐】11-17
【荐】浣溪沙原文及赏析09-07
【荐】浣溪沙原文翻译及赏析01-09
浣溪沙原文翻译及赏析【荐】01-08
【荐】蝶恋花原文翻译及赏析10-09
蝶恋花原文翻译及赏析【荐】10-06
对酒原文、翻译及赏析(15篇)01-04
对酒原文、翻译及赏析15篇01-04
沁园春·斗酒彘肩原文及赏析08-18