西塞山原文、翻译注释及赏析
原文:
西塞山
唐代: 韦应物
势从千里奔,直入江中断。
岚横秋塞雄,地束惊流满。
译文:
西塞山连绵起伏,山势如同从千里之外奔凑而来;它那千里奔腾之势,伸长江则戛然而止。
秋天的西塞山山中雾气横绕,看起来更加雄伟;江水到达狭隘的关口,水流愈加湍急,咆哮不止。
注释:
岚(lán)横秋塞(sài)雄,地束惊流满。
岚:山中雾气。束:捆缚、捆住,指群山相聚而形成的要隘。
赏析:
西塞山在湖北大冶县东九十里,又名道士洑矶。此山与黄石山相连,基压江潮,可镇控长江天险,向来为兵家必争之地。刘禹锡著名的《西塞山怀古》,即在此地发思古之幽情,咏千古兴亡之事。
开头两句,把西塞山描绘得十分雄伟。西塞山连绵起伏,山峦攒聚,远望若波涛奔驰之状,山势如同从千里之外奔凑而来。读了此句诗,使我们联想到岑参的诗句: “连山若波涛,奔凑似朝东。”(《与高适薛据同登慈恩寺浮图》)“势从千里奔”句中的“奔”字,把山势写得雄伟、奔放、飞动。西塞山基压江潮,面临长江,它那千里奔腾之势,入长江则戛然而止,“直入江中断”的'“断”字下得干净利落。这两句诗是咏西塞山的名句。《古今地名大辞典》的“西塞山”条即引录了韦应物的这两句诗。
“岚横秋塞雄”句,“岚”指山中的雾气,时至秋日,雾气横绕西塞山,气象氤氲,更增加了西塞山的雄伟。“横”字加强了山岚的凝重之气,“秋”字点出时令。
“地束惊流满”句,写出了西塞山下江水的浩荡和湍急。“束”即束阨,指群山相聚而形成的要隘,用“地束”二字写西塞山的隘口十分恰切。秋天本来是大水襄陵的季节,西塞山附近因江面变窄,形成一个隘口,江水至此好像受到约束,来势凶猛,水流湍急,奔腾咆哮。“惊流满”的“惊”字,写出了长江的水势。
此诗仅四句二十字,但把西塞山的雄姿、地势特点和山下的江水写得很有气势,很有特色,堪称 一首优秀的山水诗。
【西塞山原文、翻译注释及赏析】相关文章:
刘禹锡《西塞山怀古》的注释与赏析12-30
《西塞山怀古》唐诗注释12-15
赏析西塞山怀古09-01
《西塞山怀古》赏析11-30
山行原文、注释、翻译、赏析12-24
刘禹锡西塞山怀古译文及赏析02-17
刘禹锡《西塞山怀古》译文及赏析11-22
西塞山怀古赏析及阅读答案08-31
西塞山怀古刘禹锡翻译09-01