鹧鸪天·楼上谁将玉笛吹_张炎的词原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 14:30:10 古籍 我要投稿

鹧鸪天·楼上谁将玉笛吹_张炎的词原文赏析及翻译

  鹧鸪天·楼上谁将玉笛吹

  宋代张炎

  楼上谁将玉笛吹?山前水阔暝云低。劳劳燕子人千里,落落梨花雨一枝。

  修禊近,卖饧时。故乡惟有梦相随。夜来折得江头柳,不是苏堤也皱眉。

  译文

  是谁在楼上吹奏起哀怨的玉笛呢?山前,宽阔的水面被昏暗的云雾遮盖住了。燕子又开始忙碌着做窠。可是,我所思念的人却远隔千里。眼前孤零零的,只有一枝梨花在雨中与我作伴。

  修禊的日子快到了,如今正是卖糖的时候。故乡呢,只能在梦中追寻而已。昨夜从江边折回来一枝新柳,虽然不是苏堤上的,也足以令我愁眉不展了。

  注释

  暝(míng)云:阴云。

  劳劳:遥远。

  修禊(xì):古俗春季于水滨设祭。禊,古人在水边举行的祓除不详的仪式。

  卖饧(xíng):清明前后卖糖粥。饧,用麦芽或谷芽熬成的`饴糖

  苏堤:作者家乡杭州的名胜,以柳闻名。

  赏析

  这是一首明写客中思家实则蕴含作者故国之思的小令。

  上片侧重写景,景中含情。起首写因笛声撩人心魄而引起思乡之情。汉代马融居平阳时,听客舍有人吹笛甚悲,因思念洛阳亲友,作《笛赋》。李白也有《春夜洛城闻笛》诗。小令从一开始便定下深沉的思念故乡、故友的感情基调。次句山前水阔暝云低”,写作者因闻笛而起故乡之思,不禁引颈往故乡方向眺望,然而却是茫茫的一片春水和低垂的暝云,这一画面在缕缕凄侧的笛声中推出,更给人一种压抑、低沉的感觉。所谓景语亦即情语。在这两个画面的背后。读者似亦可窥见作者此时的心境。三四句继续写眼前所见之景。此句燕子千里,自己也流落千里,有如断梗漂萍,随波逐浪。白居易《长恨歌》中形容在仙界的杨贵妃的孤寂形象。中国古代诗人似总喜以雨与黄昏为背景来寄托其愁绪,如“丁香空结雨中愁”等等,那么雨中梨花亦可作为寄托愁绪之意象了。上片侧重写眼前之景,景中含情,不言愁而愁自现。

  “最是过变不可断了曲意”(《词源》),下片侧重抒情,将上片压抑在画面背后的愁绪直抒而出。过片前三句写自己对故乡的怀念。“修禊”,“卖饧”均为古代民俗,作者将两个节日名列出,我们似可看到飘零异乡的游子正扳着手指算着临近的故乡节日。“故乡唯有梦相随”,一个“唯有”道尽了作者埋藏在内心深处的深深苦衷。作者在《渡江云》一词中这样形容自己飘泊他乡的情景:“荒州古溆,断梗疏萍,更飘流何处?”也许写自己在梦中对故乡的思念,尚未能尽意,接下便以具体的动作写自己的思乡情怀:昨夜里不得安眠,愁绪无法排遣,漫步江头,折得一枝新柳归来,虽非故乡苏堤上的,但也令人愁眉不展,足以撩动思乡之愁了。杨柳原为离别的象征,远离故乡折柳,实只能徒增烦恼。作者在《朝中措》中也写道:“折得一枝杨柳,归来插向谁家?”

  这首小令无论是写景或抒情,都极为自然,没有丝毫的做作与矫饰。作者还成功地运用寻常之景,眼前之物,铺排渲染,深切动人地把主题由浅入深、由隐至现地表露出来,显示了作者捕捉意境,表达情感方面的才能。

  创作背景

  这首词作于宋亡以后的一个暮春时节,当时作者客居他乡,触景生情,故国之念、故国之思油然而生,挥之不去,遂作此诗。

【鹧鸪天·楼上谁将玉笛吹_张炎的词原文赏析及翻译】相关文章:

闻笛原文翻译及赏析01-22

《鹧鸪天·彩袖殷勤捧玉钟》原文、翻译及赏析02-05

闻笛原文翻译及赏析(12篇)01-22

闻笛原文翻译及赏析12篇01-22

鹧鸪天·桂花原文赏析及翻译01-19

鹧鸪天·别情原文翻译及赏析01-02

苏轼《鹧鸪天》原文翻译及赏析09-07

黄庭坚《鹧鸪天》原文翻译及赏析11-24

浣溪沙·楼上晴天碧四垂原文翻译及赏析09-09

闻笛原文翻译及赏析(集合12篇)01-22