寄韩谏议 / 寄韩谏议注原文及赏析

时间:2021-07-20 15:39:49 古籍 我要投稿

寄韩谏议 / 寄韩谏议注原文及赏析

  原文:

  今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。

  美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。

  鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。

  玉京群帝集北斗,或骑骐驎翳凤凰。

  芙蓉旌旗烟雾乐,影动倒景摇潇湘。

  星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁。

  似闻昨者赤松子,恐是汉代韩张良。

  昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤。

  国家成败吾岂敢,色难腥腐餐风香。

  周南留滞古所惜,南极老人应寿昌。

  美人胡为隔秋水,焉得置之贡玉堂。

  注释:

  谏议:按:谏议大夫起于后汉。续通典:武后龙朔二年改为正谏大夫,开元以来,仍复。凡四人属门下官。

  不乐:诗唐风:今我不乐,日月其除。

  岳阳:师注:岳州巴陵郡曰岳阳,有君山、洞庭、湘江之胜。按:此系谏议隐居处。地理志:岳州在岳之阳,故曰岳阳。按:岳阳即今湖广岳州府。

  奋飞:诗邶风:静言思之,不能奋飞。

  娟娟:鲍照初月诗:未映西北墀,娟娟似蛾眉。

  洞庭:禹贡,九江孔殷。注:九江,即今之洞庭湖也。沅水、渐水、元水、辰水、叙水、酉水、沣水、资水、湘水,皆合於洞庭,意以是名九江也。按:洞庭在府西南。

  八荒:扬雄传:陟西岳以望八荒。

  鸿飞冥冥:指韩已遁世。法言:鸿飞冥冥,弋人何篡焉。

  枫叶:谢灵运诗:晓霜枫叶丹。

  雨霜:鲍照诗:北风驱鹰天雨霜。

  玉京:按,元君注:玉京者,无为之天也。东南西北,各有八天,凡三十二天,盖三十二帝之都。玉京之下,乃昆仑之都。

  群帝:江淹诗:群帝共上下。

  北斗:晋书天文志:北斗在太微北,七政之枢机,号令之主。

  麒麟:集仙录:群仙毕集,位高者乘鸾,次乘麒麟,次乘龙凤鹤,每翅各大丈余。

  倒景:大人赋:贯列缺之倒景。注引陵阳子明经:列缺气去地二千四百里,倒景气去地四千里,其景皆倒在下。

  潇湘:谢朓诗:洞庭张乐地,潇湘帝子游。

  星宫:前汉天文志:经星常宿,中外官凡百七十八名,积数七百八十三星,皆有州国官宫物类之象。

  琼浆:楚辞:华爵既陈,有琼浆些。

  羽人:穿羽衣的仙人。楚辞:仍羽人於丹丘。

  赤松子:史记留侯世家:张良曰:吾以三寸舌为帝者师,封万户,位列侯,布衣之极,於良足矣。愿弃人间事,从赤松子游耳。乃学避谷引道轻身。

  韩张良:陆机高祖功臣传:太子少傅留文成侯韩张良。

  刘氏:汉书高祖纪:帝尝与吕后曰:周勃厚重少文,然安刘氏者必勃也。令为太尉。

  帷幄未改:帷幄本指帐幕,此指谋国之心。高帝纪:运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房。

  色难:神仙传:壶公数试费长房,继令噉溷,臭恶非常,长房色难之。

  腥腐:鲍照诗:何时与尔曹,啄腐共吞腥。

  枫香:尔雅注:枫有脂而香。南史:任昉营佛殿,调枫香二石。

  周南留滞:史记太史公自序:是岁,天子始建汉家之封,而太史公留滞周南,不得与从事。注:古之周南,今之洛阳。

  老人寿昌:晋书:老人一星在弧南。一曰南极,常以秋分之旦见於丙,秋分之夕没於丁。见则治平,主寿昌。

  玉堂:十洲记:昆仑有流精之阙,碧玉之堂,西王母所治也。按:梦溪笔谈:唐翰林院在禁中,乃人主燕居之所。玉堂承明金銮殿,皆在其间。

  翻译:

  眼下我心情不佳是思念岳阳,身体想要奋飞疾病逼我卧床。隔江的韩注他品行多么美好,常在洞庭洗足放眼望八方。鸿鹄已高飞远空在日月之间,青枫树叶已变红秋霜已下降。玉京山众仙们聚集追随北斗,有的骑着麒麟有的驾着凤凰。芙蓉般的`旌旗被烟雾所淹没,潇湘荡着涟漪倒影随波摇晃。星宫中的仙君沉醉玉露琼浆,羽衣仙人稀少况且不在近旁。听说他仿佛是昔日的赤松子,恐怕是更象汉初韩国的张良。当年他随刘邦建业定都长安,运筹帷幄之心未改精神惨伤。国家事业成败岂敢坐视观望,厌恶腥腐世道宁可餐食枫香。太史公留滞周南古来被痛惜,但愿他象南极寿星长泰永昌。品行高洁之人为何远隔江湖,怎么才能将他置于未央宫上?

  赏析:

  此诗属于游仙诗一类,隐约含蓄,反复涵咏,始能体味。诗前六句为第一段,写怀念韩某远在洞庭,日月更迭,思念益切。“玉京”六句为第二段,写朝廷小人得势,而贤臣远去。点出韩某已罢官去国。 “似闻”六句为第三段,写听到韩某罢官原因,以张良比之,颂其高洁有才。末四句为第四段,抒写自己感想,并望韩某再度出山,为国出力。诗思严慎细致周密,写得隐晦曲折。格调却清新激昂,铿锵有力。

【寄韩谏议 / 寄韩谏议注原文及赏析】相关文章:

《寄韩谏议》诗词鉴赏12-09

《寄韩谏议》古诗词鉴赏09-30

杜甫《寄韩谏议》古诗词翻译赏析09-02

寄扬州韩绰判官原文及赏析12-12

杜牧寄扬州韩绰判官原文及赏析05-14

刘长卿《酬包谏议佶见寄之什》原文赏析及译文注释10-21

杜牧《寄扬州韩绰判官》翻译及赏析11-10

杜牧寄扬州韩绰判官赏析12-25

杜牧-寄扬州韩绰判官赏析10-03

寄韩樽 岑参10-11