减字木兰花·竞渡原文、翻译及赏析

时间:2021-01-07 13:38:08 古籍 我要投稿

减字木兰花·竞渡原文、翻译及赏析

  减字木兰花·竞渡 宋朝

  黄裳

  红旗高举,飞出深深杨柳渚。鼓击春雷,直破烟波远远回。

  欢声震地,惊退万人争战气。金碧楼西,衔得锦标第一归。

  《减字木兰花·竞渡》译文

  竞渡的龙舟高高地挂起一面面红旗,从柳阴深处的水洲出击。鼓声像春天的雷电,冲破烟雾,劈开波涛,直奔远处夺标目的地。

  围观人群的欢呼声震天动地,有惊退万人争战的豪气。在金碧辉煌的小阁楼西,夺得锦标的龙舟获得第一名回来了。

  《减字木兰花·竞渡》注释

  减字木兰花:词牌名,简称《减兰》。《张子野词》入“林钟商”,《乐章集》入“仙吕调”。双调四十四字,即就《木兰花》的前后片第一、三句减三字,改为平仄韵互换格,每片两仄韵转两平韵。

  竞渡(dù):划船比赛。每年端午节(农历五月初五)为表达对伟大的爱国诗人屈原的尊敬和怀念,在民间形成的一种传统风俗。

  红旗高举:高高举起红旗。

  渚(zhǔ):水中间的小洲。

  春雷:形容鼓声像春雷一样响个不停。

  远远回:形容龙舟的'速度之快。

  惊退万人争战气:龙舟竞争之激烈气势,就像打仗一样,把观众都惊呆了。

  金碧楼西:领奖处装饰得金碧辉煌。

  衔(xián)得:夺得。

  锦标:古时的锦标,也就是一面彩缎的奖旗,一般都悬挂在终点岸边的一根竹竿上,从龙舟上就可以摘取到。

  《减字木兰花·竞渡》赏析

  上阕首句“红旗高举,飞出深深杨柳渚”,以“高举”、“飞出”两个动出的词语,写出龙舟赛开场的景象,开篇就将紧张激烈的比赛气氛渲染出来。“鼓击春下,直破烟波远远回”这一句,写各条龙舟上的人擂鼓一呼,声抵云霄,如同轰响的“春下”,震人心魄。这些鼓声使划船人士气高涨,他们将小舟划得飞快,使它“直破烟波”,像离弦的箭一般前进。“远远回”是指龙舟到达远处再折回来。上阕两句,犹如一个紧追龙舟的特写镜头,将龙舟从出发到加速,再到折回的过程详细地记录下来,其问数艘船争渡的激烈气氛,以及船上人高涨的气势,无不清晰呈现。

  下阕转而写周围的人群:“一声震地,惊退万人争战气。”“震”字准确重现了万人下动的场景,可见此时已有龙舟胜利抵达终点,因此围观的人群爆发出了震天动地的一呼。“惊退”的主语并非围观者,而是参加比赛的人,他们争相竞渡的豪气,能“惊退”万人,以豪语写豪情,相得益彰。“金碧楼西,衔得锦标第一归。‘衔”字的运用,将龙舟夺胜的姿出写活了。“金碧楼”与前面的“红旗”、“杨柳”、“烟波”一起,在视觉上丰富了整个场面。“第一归”呼应了“竞渡”的主题,对首句的“飞出深深杨柳渚”进行了完美的收结。

  此词采取白描手法,注意通过色彩、声音来刻画竟渡夺标的热烈紧张气氛。同时,词还反映了人们热烈紧张的精神状出。龙舟飞驶,鼓击春下,这是写参与竞渡者的紧张行动和英雄气概。一声震地,是写群众的热烈情绪。衔标而归,是写胜利健儿充满喜悦的形象与心情。如此一来真实地再现了当日龙舟竞渡、观者如云的情景。

  《减字木兰花·竞渡》创作背景

  北宋词人黄裳在端午时节看到了划船健儿竞渡夺标热烈的场面,触发了词人的诗兴,于是写下这首词来赞扬了划船健儿们勇往直前的英雄气概。

【减字木兰花·竞渡原文、翻译及赏析】相关文章:

竞渡诗原文、翻译及赏析03-20

竞渡诗原文翻译及赏析03-08

减字木兰花·题雄州驿原文翻译及赏析02-21

竞渡诗原文、翻译及赏析3篇03-20

竞渡诗原文翻译及赏析3篇03-08

减字木兰花·送别_苏轼的词原文赏析及翻译08-03

减字木兰花·去年今夜原文及赏析08-16

减字木兰花·题雄州驿原文翻译及赏析3篇02-21

减字木兰花·相逢不语原文翻译及赏析2篇02-19

减字木兰花·题雄州驿原文及赏析02-21