次韵平甫金山会宿寄亲友原文、翻译及赏析

时间:2023-06-28 15:42:46 振濠 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

次韵平甫金山会宿寄亲友原文、翻译及赏析

  在平凡的学习生活当中,大家应该都接触过古诗词翻译、赏析吧,那么怎么翻译、赏析一首古诗词呢?下面是小编给大家整理的关于次韵平甫金山会宿寄亲友原文、翻译及赏析,欢迎阅读!

  次韵平甫金山会宿寄亲友原文、翻译及赏析1

  天末海门横北固,烟中沙岸似西兴。

  已无船舫犹闻笛,远有楼台只见灯。

  山月入松金破碎,江风吹水雪崩腾。

  飘然欲作乘桴计,一到扶桑恨未能。

  《次韵平甫金山会宿寄亲友》译文

  北固山就像是大海的门户,横亘天边,晚烟朦胧中的沙岸,犹如杭州的西兴镇。

  停泊的船上传出阵阵悠扬的笛声,远处的楼台已被夜色笼罩只看到闪烁的灯火。

  松林中斑驳的月光,像是片片碎金;江间白浪腾涌,犹如积雪崩落。

  突然想乘着木筏轻快出游,去到那扶桑看一看,可惜不能实现。

  《次韵平甫金山会宿寄亲友》注释

  次韵:犹言步韵,依原诗韵脚而作。金山:在今江苏镇江市西北,上有金山寺等名胜。原处于长江中,去金山靠船摆渡。至清代因泥沙淤积而与南岸相通。

  天末:犹言天边。

  北固:北固山,在镇江东北。三面临江,北望海口,形势险要,故称“北固”。

  西兴:西兴镇,在今浙江萧山境内,是王安石旧游之地。

  船舫(fǎng):指游船。舫,船。

  崩腾:波涛汹涌的样子。

  飘然:轻快的样子。

  乘桴(fú):乘着木筏。

  扶桑:神话中日出的地方。

  赏析

  诗的首联描写了北固山像大海的门户横亘天边;颔联描写了夜色中金山的所闻所见;颈联描写了月夜下的山上松林中;尾联描写了诗人想要乘着木筏去扶桑一游的愿望。此诗通过描绘金山及其周围的壮丽景色,抒发了诗人心中无限的感慨。全诗对偶精严,章法井然。

  该诗首联横空而来,从远处落笔。遥望北固山,像是大海的门户,横亘天边。古代北固山距海要比现代近得多,唐、宋以后,大海逐渐东移二三百里,因此诗中称北固为海门是符合当时情况的。金山与北固山遥相对峙,此句正是登山所见,虽写北固山而金山之位置可见。句中“天末”、“海门”、“横”等词构成了宏丽阔大的画面,以如此浑厚豪健之笔为起调,遂令境界顿开。“烟中”一句由远而及近,描写眼前景物:晚烟朦胧中的沙岸,犹如杭州萧山境内的西兴镇,相传春秋时越范蠡筑城于此,吴越曾在这里鏖战。这句中以沙岸与西兴相比,可以想见江水拍岸,波浪翻滚的情形,大大丰富了诗意。

  “已无船舫犹闻笛,远有楼台祗见灯。”写夜色中金山的所闻所见。金山古代处于江中,至清代才因泥沙淤积而与南岸相连,所以去金山的游客都得靠船摆渡。这句说游船已都停泊不开,但不时从船中传来一阵阵悠扬的笛声;远处的楼台消失在朦胧的夜色里,只看到闪烁的灯火。这两句一写声,一写光,将夜间宿于金山的见闻生动地记录了下来。镇江扼江南、江北运河入江之口,是繁盛之地,自然是画舫游船、歌台舞榭集中的地方。这两句在写景中表现了市井繁华之状。

  “山月入松金破碎,江风吹水雪崩腾。”用了两个形象的比喻来刻画月色和江水:松林中斑驳的月光,像是片片碎金;江间白浪腾涌,犹如积雪崩落。从起句至此,六句都用对仗,然其对法各不相同,首联以远近虚实为对,海门为远,沙岸为近,北固是实,西兴是虚。颔联以所见与所闻为对,而插入“已无”、“远有”,“犹”、“只”等虚词,令句子音调流美,有唱叹之致。颈联以比喻为对,用了修辞中所谓暗喻的手法,不明言月如碎金,水如崩雪,而以生动的`形象表现了出来。

  “飘然欲作乘浮计,一到扶桑恨未能。”则是由景而生发的感慨,诗人有意宕开一笔,不写景而写情,使结句的意味更深。诗人面对着如此高旷的景色,忽发奇想,欲飘然乘着木筏而去天尽头的扶桑一游。诗人深为眼前的景色所陶醉,真想抛弃世间的一切名缰利锁,遨游于神仙世界,与苏轼泛舟游于赤壁之下时“浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙”的感受相同。然而“恨未能”三字,又令诗境从想象跌回到现实。这两句虽是顺着上文而发的感喟,增加了景色的魅力,然而结合《论语》上“道不行”的说法与诗中“恨未能”一语,约略可见其中也不无深意。

  全诗先阔大之景、实在之景,后虚化之景、近处之景,声色具备,层次井然。格律亦精整,且无“次韵”之作常见的拘谨板滞之病。

  《次韵平甫金山会宿寄亲友》创作背景

  公元1068年(宋神宗熙宁元年)王安石长弟王安国赐进士及第,时安国以诗才名闻一时,与王安石唱和最多,安国曾为其兄王安石写下诗作《金山会宿诗寄亲友》,诗文读后感慨万分,于是写下了这首次韵诗来表达自己内心对安国的情感。

  次韵平甫金山会宿寄亲友原文、翻译及赏析2

  天末海门横北固①,烟中沙岸似西兴②。

  已无船舫犹闻笛,远有楼台只见灯。

  山月入松金破碎,jiāng风吹水雪崩腾。

  飘然欲作乘桴计③,一到扶桑恨未能④。

  赏析:

  此诗开头境界阔大,极苍苍茫茫之致,如高山坠石,出人意外,有气势,有魄力。犹如大海门户的北固山横亘天边,岸边的沙滩上烟雾缭绕,多像吴越古战场──西兴镇,不jìn教人浮想联翩。

  颔联先写笛声,颇有李白“谁家玉笛暗飞声”的意韵;再写灯火,颇有张祜“两三星火是瓜洲”的境界。其实,这一联是暗写镇江之繁华,“千古江山”的“舞榭歌台”笼罩在朦胧夜幕中,除了“两三星火”,就什么也看不到了。画面虽然显得孤寂,却也生动地描绘出江上清丽的夜景,极富金山寺独特风貌。

  颈联先写月色,一个“入”字,将山月写活了,似乎山月钻到了松林间,在林间洒下斑驳的倩影,银光点点,令人陶醉。再写江水,“不尽长江滚滚来”,自然是“白浪滔天”,那滔天的`白浪又像是积雪崩落,很有“江间波涛兼天涌”那种意境。这两句一静一动,有声有色,富有诗情画意。

  “江山如此多娇”,诗人要抒发什么样的感慨呢?有人说有苏轼游赤壁时“遗世独亾立”的感受,怕是看走了眼。这首诗是王安石前期作品,雄心勃勃的他哪有孔子“道不行,乘桴浮于海”的感慨?哪有苏轼在逆境中仍然保持达观的那种心境呢?“恨未能”才是真的,这符合他的性格,他绝对不会放弃自己的主张,“羽化而登仙”只是一闪念而已。

【次韵平甫金山会宿寄亲友原文、翻译及赏析】相关文章:

《次韵平甫金山会宿寄亲友》阅读参考答案及赏析12-22

甫田原文,翻译,赏析08-22

《梁甫行》原文翻译及赏析08-05

梁甫吟原文翻译及赏析10-20

小雅·甫田原文,翻译,赏析08-17

梁甫吟原文翻译及赏析04-26

梁甫吟原文翻译及赏析(经典)11-29

次韵公实雷雨原文翻译及赏析12-02

寄内原文翻译及赏析09-19