赵令畴《菩萨蛮·轻鸥欲下春塘浴》译文及鉴赏

时间:2021-01-01 19:06:37 古籍 我要投稿

赵令畴《菩萨蛮·轻鸥欲下春塘浴》译文及鉴赏

  《菩萨蛮·轻鸥欲下春塘浴》

  宋代:赵令畴

  轻鸥欲下春塘浴,双双飞破春烟绿。两岸野蔷薇,翠笼熏绿衣。

  凭船闲弄水,中有相思意。忆得去年时,水边初别离。

  《菩萨蛮·轻鸥欲下春塘浴》译文

  轻捷悠闲的白鸥,想落进春塘沐浴。双双飞来飞去,弄破春烟的碧绿。两岸绽放的蔷薇,为她熏着绣衣。

  懒懒地靠在船边,拨弄着池中春水。春水荡起轻波,像她相思的涟漪。记得去年这个时候,我们在这里分离。

  《菩萨蛮·轻鸥欲下春塘浴》注释

  菩萨蛮:词牌名,亦作“菩萨鬘”,又名“子夜歌”、“重叠金”、“花间意”、“梅花句”、“花溪碧”、“晚云烘日”等,双调四十四字,上下片均两仄韵,两平韵。

  春塘:一作“寒塘”。

  春烟绿:春光如烟绕绿树那般美妙。

  翠笼熏绿衣:在翠色的熏笼上烘薰绣衣,此句不是实写。而是以此比喻野蔷薇的翠红娇艳。熏笼,外面罩有竹套的香炉,供熏烘衣物用。

  《菩萨蛮·轻鸥欲下春塘浴》创作背景

  此词是作者旧地重游时因触动思念而作,具体创作时间不详。关于此词作者,《全宋词》等作赵令畤,而《宋词精华》等作张耒,一般认为是赵令畤。

  《菩萨蛮·轻鸥欲下春塘浴》赏析

  此词上片写男主人公眼中春景,宛然入画。“轻鸥欲下春塘浴,双双飞破春烟绿”两句描绘了一幅鸥鸟翔空图:一对轻鸥从淡淡春烟中穿飞而来,它们好像要落入春塘洗浴,不料陡然向上一翻,又飞入迷蒙的天空。这两句为动态描写,色彩清丽而情趣优美,令人悠然神往。接着转为静态,描写蔷薇花,进一步渲染了春天景色:“两岸野蔷薇,翠笼熏绣衣”。其中“破”字写轻鸥双飞划破烟景,象征主人公心扉之被撞开,“熏”字则微妙地传达出主人公朦胧浑涵的情思。这一动一静两幅图画展现出了江岸上动人的春色,前者生意盎然,后者绚丽多彩。但联系下片来看,上片又不止是在写春景,实际上它蕴涵着主人公的无限情意。

  下片直接描写主人公的`行动和心理活动,抒相思之情。“凭船闲弄水,中有相思意”两句写水中有相思意的奇怪现象,紧接着的“忆得去年时,水边初别离”两对此进行解释:去年此际,男主人公与心上人于水边别离。由此而知,词人上片写景并非虚耗笔墨,而是自有深意在其中。那一带江景,男主人公并不陌生,那是他与心上人去年别离时所见。而男主人公“闲弄水”这一细节,则将他沉湎于回忆之中的情状十分传神地表现了出来。

  全词清丽不染尘俗,尺水兴波,深婉灵动。在情景处理上,上片写景,营造了春天生机盎然的气氛,下片写主人公的动作,只在结尾处淡淡一句“忆得去年时,水边初别离”。这种引而不发的笔法,颇耐人寻味。

【赵令畴《菩萨蛮·轻鸥欲下春塘浴》译文及鉴赏】相关文章:

温庭筠《菩萨蛮·南园满地堆轻絮》译文及鉴赏11-09

菩萨蛮温庭筠译文及注释11-02

菩萨蛮温庭筠译文及赏析10-31

菩萨蛮温庭筠原文及译文10-27

菩萨蛮温庭筠译文10-25

苏轼 《菩萨蛮·西湖》译文及赏析11-25

《菩萨蛮》温庭筠鉴赏10-25

《菩萨蛮》黄庭坚古诗原文及鉴赏10-29

温庭筠《菩萨蛮·雨晴夜合玲珑日》译文及鉴赏10-31

菩萨蛮的温庭筠译文10-30