《白鼻騧·银鞍白鼻騧》的翻译赏析

时间:2021-02-17 19:16:48 古籍 我要投稿

《白鼻騧·银鞍白鼻騧》的翻译赏析

  银鞍白鼻騧,绿地障泥锦。

  细雨春风花落时,挥鞭直就胡姬饮。

  【前言】

  《白鼻騧》是诗人李白的乐府诗,是《全唐诗》的第165卷第14首诗。此诗与传统诗的形式不同,上阕下阕字数不同,为少见的李白诗之一。前两句描绘一幅白鼻騧奔腾、银鞍雪光闪耀、障泥锦飘然的骑马飞奔美景图。末两句描绘一幅春风细雨落花之时、骑白鼻騧直奔胡姬酒肆痛饮酒的景致。

  【注释】

  白鼻騧:白鼻黑喙的黄马。黄马黑喙曰騧。

  绿地:以绿色为底色。

  障泥锦:用锦线绣制的障泥。《西京杂记》:“武帝得贰师天马,以玫瑰石为鞍,镂以金银鍮石;以绿地五色锦为蔽泥。”障泥即蔽泥,垂于马腹两侧以障蔽尘土。

  直就:敦煌残卷本、《乐府诗集》本俱作:且就。

  【翻译】

  白鼻騧配着银饰的马鞍和绿地绣锦的障泥,真是威风极了。在春风细雨落花之时,骑上它挥鞭直就胡姬的酒肆,去痛饮一番,是何等惬意。

  【赏析】

  长安的'胡姬酒肆甚受欢迎,是最适合于踏尽落花、欢笑而入的地方。胡姬酒肆中的酒大都是从西域传入的名酒,像高昌的“葡萄酒”,波斯的“三勒浆”、“龙膏酒”等。胡姬们能歌善舞,具有异国情调,不止是侍酒,同时还轻歌曼舞,招徕顾客。美貌的胡姬、充满异域风情的歌舞曾使许多达官贵族、文人雅士、俊男靓女流连忘返,连生性狂放的李白亦不例外。

  “银鞍白鼻騧,绿地障泥锦”,描绘一幅白鼻騧奔腾、银鞍雪光闪耀、障泥锦飘然的骑马飞奔美景图。“银鞍”、“白鼻騧”、“障泥锦”,营造出尊贵奢华、高贵冷艳的威风场景,引人入胜。

  “云细雨春风花落时,挥鞭直就胡姬饮”,描绘一幅春风细雨落花之时、骑白鼻騧直奔胡姬酒肆痛饮酒的景致。诗人借有巨大气势的事物和表现大起大落的动词,如“云”、“细雨”、“春风”、“花落”、“挥”等,觥筹交错中,使得诗意具有飞扬跋扈、豪放不羁的气势,形象生动地把诗人的胡地风气、游侠气质表露无遗。

  此诗写卖酒胡姬和名马白鼻騧以及豪华的马饰如银鞍、障泥锦共同出场,在细雨、春风、落花之中共同敷演出一派欢乐而且奢华的场景。诗意不泛蕰念着胡地的风尚、胡儿的气质,“饮”之醉态更是表达了李白胡地的气质。李白喝酒不是喝闷酒,不是像杜甫那样喝苦酒,而是把胡地风尚、胡儿豪侠气质注进酒中。“银鞍白鼻”,他坐着银鞍白鼻子的黑马;“绿地障泥锦”,他的马鞍子下面的障泥锦是绿色的;“细雨春风花落时,挥鞭直就胡姬饮”,在春风细雨的时候,挥鞭骑马到胡姬的酒店里去喝酒。李白到胡姬酒店里面,不是很陌生、拘谨,而是春风得意,有一点客至如归的亲切感。他从小在西北少数民族地区长大,他父亲是在丝绸之路上做生意的一个商人,他的诗中也写过碧眼高鼻棕发的胡雏,对来自西域的这一流人并不陌生。所以他进胡姬的酒店有一种亲切感。

  李白到胡姬酒店里去喝酒,就带有胡地的气质。李白的醉态思维是他用胡地的风气、游侠的气质来改造中原文明的一种方式。

【《白鼻騧·银鞍白鼻騧》的翻译赏析】相关文章:

《白鼻騧·银鞍白鼻騧》翻译赏析06-11

《白胡桃》原文及翻译与赏析02-20

白丝行缫丝须长不须白翻译赏析05-22

白朴的《天净沙·春》原文·翻译·赏析08-18

白朴《天净沙秋》古诗赏析及翻译08-21

《白田马上闻莺》翻译及赏析03-01

带有鼻青的成语及解释05-09

带有鼻字的成语及解释05-12

《天净沙.春》白朴元曲精选注释翻译赏析04-11