《哭宣城善酿纪叟》翻译赏析

时间:2021-02-16 08:07:43 古籍 我要投稿

《哭宣城善酿纪叟》翻译赏析

  《哭宣城善酿纪叟》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

  纪叟黄泉里,还应酿老春。

  夜台无李白,沽酒与何人。

  【前言】

  《哭宣城善酿纪叟》是唐代伟大诗人李白创作的一首五言绝句。此诗是李白在宣城,为悼念一位善于酿酒的老师傅而写的。事情原本寻常,诗也只有寥寥数语,但因为它以朴拙的语言,表达了真挚动人的感情,一直为后人所爱读。

  【注释】

  ⑴宣城:在今安徽省东南。善酿:擅长酿酒。

  ⑵老春:纪叟所酿酒名。唐人称酒多有”春“字。

  ⑶夜台:坟墓。亦借指阴间。《文选》陆机诗:”送子长夜合。“李周翰注:”坟墓一闭,无复见明,故云长夜台,后人称夜合本此。“

  ⑷题戴老酒店:这是此诗的另一个版本题目。

  ⑸大春:戴老所酿酒名。

  【翻译】

  纪老头啊纪老头,你现在黄泉之下干什么?一定还是在酿造你的纪氏老春烧酒。可现在李白还没有去九泉之下啊!你沽酒给谁呢?谁懂品赏你的酒呢。

  【鉴赏】

  纪叟离开人世间,引起诗人深深的惋惜和怀念。诗人痴情地想象这位酿酒老人死后的生活。既然生前他能为我李白酿出老春名酒,那么如今在黄泉之下,他也应该还会施展他的拿手绝招,继续酿造香醇的.美酒。这看上去是诗人一种荒诞可笑的假想,然而却说得那么认真、悲切,使读者在感情上容易接受,觉得这一奇想是合乎人情的。

  接着,诗人又沿着这条思路想得更深一层:“纪叟纵然在黄泉里仍操旧业,但生死殊途,叫我李白如何能喝得到他的酒呢?”想到这里,诗人更为悲切,为了表达这种强烈的伤感之情,采用设问句式,故作痴语问道:“老师傅!你已经去到漫漫长夜般的幽冥世界中去了,而我李白还活在人世上,你酿了老春好酒,又将卖给谁呢?”照这两句诗的含意,似乎纪叟原是专为李白酿酒而活着,并且他酿的酒也只有李白赏识。这种想法更是不合乎情理的痴呆想法,但更能表明诗人平时与纪叟感情的深厚,彼此是难得的知音,现在死生分离,诗人感到十分悲痛。

  沽酒与酿酒是李白与纪叟生前最平常的接触,然而,这看似平常的小事,却最令诗人难忘,最易引起诗人伤感。诗人善于抓住这一点,并赋予浪漫主义的色彩加以渲染,感情真挚自然,十分感人。

【《哭宣城善酿纪叟》翻译赏析】相关文章:

哭宣城善酿纪叟原文及赏析08-17

李白《哭宣城善酿纪叟》原文赏析08-28

哭宣城善酿纪叟_李白的诗原文赏析及翻译08-03

李白《哭宣城善酿纪叟》全诗翻译与赏析11-28

李白《哭宣城善酿纪叟》诗歌鉴赏12-01

对李白《哭宣城善酿纪叟》的诗意解析10-14

李白诗词《哭宣城善酿纪叟》的诗意赏析09-14

白居易《杜陵叟》翻译赏析11-25

《寻纪道士偶会诸叟》唐诗赏析11-14