大德歌注释翻译与赏析

时间:2021-02-11 16:45:05 古籍 我要投稿

大德歌注释翻译与赏析范文

  大德歌.关汉卿

  雪粉华,舞梨花,再不见烟村四五家。密洒堪图画,看疏林噪晚鸦。黄芦掩映清江下,斜揽着钓鱼艖。

  [注解]

  华:光彩、光辉。

  黄芦:枯黄的故事。

  艖(cha一声):小船。

  [译文]大雪粉白光华,像飞舞的梨花,遮住了郊野三三两两的农家。雪花密密层层的'漂洒堪描堪画。看那稀疏的树林上鸣叫着晚归的寒鸦。一条钓鱼的小船正斜揽在枯黄芦苇掩映的清江下。

  大德歌.关汉卿

  风飘飘,雨潇潇,便做陈抟也睡不着。懊恼伤怀抱,扑簌簌泪点抛。秋蝉儿噪罢寒蛩儿叫,淅零零细雨打芭蕉。

  [写作背景]这首小令描写的少妇的烦恼,是因为“人未归”而引发的。

  [注解]

  便做:就算,即使。

  陈传:五代宋初著名道士,字图南,自号扶摇子,宋太宗赐名“希夷先生”,曾修道于华山,常一睡百天不醒。

  扑簌簌:流泪的样子。

  蛩(qiong二声):蟋蟀,又名促织。

  淅零零:形容雨声。

  [译文]寒风吹,冷雨落,就是陈抟那么能睡也睡不着了。说不完的烦恼和愁苦伤透了心怀,伤心的泪水扑簌簌地落下来。秋蝉烦噪完了蟋蟀又叫起来,渐渐沥沥的细雨打着芭蕉。

【大德歌注释翻译与赏析】相关文章:

《大德歌·冬》原文及翻译赏析02-15

大德歌·冬原文翻译及赏析06-30

大德歌·夏原文、翻译、赏析01-05

大德歌·冬景原文翻译及赏析08-16

《大德歌·秋》译文及注释05-09

《大德歌·夏》赏析03-28

《大德歌·秋》赏析04-01

《大德歌·春》赏析03-29

大德歌·春赏析04-01